A view of the marginal notes of the popish Testament, translated into English by the English fugitiue papists resiant at Rhemes in France. By George Wither

About this Item

Title
A view of the marginal notes of the popish Testament, translated into English by the English fugitiue papists resiant at Rhemes in France. By George Wither
Author
Wither, George, 1540-1605.
Publication
Printed at London :: By Edm. Bollifant for Thomas Woodcocke,
[1588]
Rights/Permissions

To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.

Subject terms
Bible -- N.T -- English -- Versions -- Douai -- Controversial literature -- Early works to 1800.
Bible. -- N.T -- Commentaries -- Early works to 1800.
Cite this Item
"A view of the marginal notes of the popish Testament, translated into English by the English fugitiue papists resiant at Rhemes in France. By George Wither." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A15622.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed May 10, 2024.

Pages

Apoc. 2. 1.

The text.

And ∴ to the Angell of the church of Ephesus write, thus saith he, &c.

The note.

That which before he willed him to write to the church, he now wil∣leth to be written to the Angels or bishops of the same onlie, where we see that it is all one to the church, and the head or gouernour thereof.

The answer.

It is euident that Iohn was commanded afore to send that which he wrote to the churches: and it is also plaine, that he is commanded to write the same to the Angels, that is, to the pa∣stors,

Page 276

and gouernors of the church. But that which thence you collect, that it is all one to sende to the church, and to the heads and gouernors thereof, is true but sometimes, and not alwaies. As when some faithfull are saluted by the apostle, and the church that is in their house, it is manifest that by the church, gouer∣nors are not ment. And againe, bicause you set head and gouer∣nor in the singular number, wherein we suppose that you haue a secret relation to the onely soueraigne of your church, therfore we are to admonish the Reader, that when by the church the gouernors thereof be vnderstood, there is neuer anie one gouer∣nor of the whole church ment.

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.