A view of the marginal notes of the popish Testament, translated into English by the English fugitiue papists resiant at Rhemes in France. By George Wither
About this Item
Title
A view of the marginal notes of the popish Testament, translated into English by the English fugitiue papists resiant at Rhemes in France. By George Wither
Author
Wither, George, 1540-1605.
Publication
Printed at London :: By Edm. Bollifant for Thomas Woodcocke,
[1588]
Rights/Permissions
To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.
Subject terms
Bible -- N.T -- English -- Versions -- Douai -- Controversial literature -- Early works to 1800.
Bible. -- N.T -- Commentaries -- Early works to 1800.
Cite this Item
"A view of the marginal notes of the popish Testament, translated into English by the English fugitiue papists resiant at Rhemes in France. By George Wither." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A15622.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed May 10, 2024.
Pages
Hebr. 6. 9.
The text.
But ∴ we confidentlie trust of you, (my best beloued) better
things and neerer to saluation: although we speake thus.
The note.
It is euident by these words against the Nouatians and the Calui∣nists,
that Saint Paul meant not preciselie that they had done, or could
do anie such sinne, where they should be put out of all hope of saluation,
and be sure of damnation during their life.
The answer.
It is euident by your words, that you flatter your selues with
mercie more then there is cause whie, whiles you thinke that you
can not commit anie such sinne, as for which you should be sure
during your life to be damned. For herein you do not contend
with the Nouatians and Caluinists (as it pleaseth you to terme
them) onlie, but with Saint Iohn, and with our Lord and Sa∣uior
Christ. For what will ye say of those sinners, which S. Iohn
forbiddeth vs to pray for: or of that sin, which our Sauior Christ
hath told vs shall neuer be forgiuen, neither in this world, nor in
the world to come? The same sinne, the Apostle in this Chapter
describeth, not bicause the Hebrewes, to whom he wrote, had
committed it, but because it was possible for some of them to fall
into it, therefore he forewarneth them of the great and wonder∣full
danger of it.