WE do beleeue and hold that it is requisite, expedient and necessarie for the Scriptures to be vttered and set forth in the vulgare and commō speach, and that none vpon any occasion ought to be prohibited the reading thereof for knowledge and instructions sake: and that Christian Magistrates ought to prouide, that the people may haue the Scriptures in their mother & knowē toung. Wherefore great wrong was offered to the people of England that diuerse 100. yeares, till king Henrie the eight, could not be suffred to haue the Scriptures in English. And how I pray you did the Papistes storme, when as Tindals translatiō came forth? some affirming that it was impossible to haue the Scriptures trāslated into English, some that it would make the people he∣retikes: others that it would cause thē to rebell. Fox. pag. 117. col. 1. What fowle and shamefull slaunders were these? For the vulgare translations of Scripture we reason thus.
1 It is Gods commandement, that the Scriptures should be read before the people, that they may learne to feare God, Deut. 31. vers. 11.12. The people are commanded to write the law vpon their gates, and in their houses to conferre and talke with their children and teach them the law▪ Deut. 6.6.7.8. And our Sauiour biddeth the people search the Scripture, Iohn. 5. v. 39. Ergo what God hath commaunded, no man ought to prohibite or forbid: the people therfore