Hexapla in Genesin & Exodum: that is, a sixfold commentary upon the two first bookes of Moses, being Genesis and Exodus Wherein these translations are compared together: 1. The Chalde. 2. The Septuagint. 3. The vulgar Latine. 4. Pagnine. 5. Montanus. 6. Iunius. 7. Vatablus. 8. The great English Bible. 9. The Geneva edition. And 10. The Hebrew originall. Together with a sixfold vse of every chapter, shewing 1. The method or argument: 2. The divers readings: 3. The explanation of difficult questions and doubtfull places: 4. The places of doctrine: 5. Places of confutation: 6. Morall observations. In which worke, about three thousand theologicall questions are discussed: above forty authors old and new abridged: and together comprised whatsoever worthy of note, either Mercerus out of the Rabbines, Pererius out of the fathers, or Marloran out of the new writers, have in their learned commentaries collected. By Andrew Willet, minister of the gospell of Iesus Christ.

About this Item

Title
Hexapla in Genesin & Exodum: that is, a sixfold commentary upon the two first bookes of Moses, being Genesis and Exodus Wherein these translations are compared together: 1. The Chalde. 2. The Septuagint. 3. The vulgar Latine. 4. Pagnine. 5. Montanus. 6. Iunius. 7. Vatablus. 8. The great English Bible. 9. The Geneva edition. And 10. The Hebrew originall. Together with a sixfold vse of every chapter, shewing 1. The method or argument: 2. The divers readings: 3. The explanation of difficult questions and doubtfull places: 4. The places of doctrine: 5. Places of confutation: 6. Morall observations. In which worke, about three thousand theologicall questions are discussed: above forty authors old and new abridged: and together comprised whatsoever worthy of note, either Mercerus out of the Rabbines, Pererius out of the fathers, or Marloran out of the new writers, have in their learned commentaries collected. By Andrew Willet, minister of the gospell of Iesus Christ.
Author
Willet, Andrew, 1562-1621.
Publication
London :: Printed by John Haviland, and are sold by James Boler at the signe of the Marigold in Pauls Church-yard,
1633.
Rights/Permissions

To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.

Subject terms
Bible. -- O.T. -- Genesis -- Commentaries -- Early works to 1800.
Bible. -- O.T. -- Exodus -- Commentaries -- Early works to 1800.
Cite this Item
"Hexapla in Genesin & Exodum: that is, a sixfold commentary upon the two first bookes of Moses, being Genesis and Exodus Wherein these translations are compared together: 1. The Chalde. 2. The Septuagint. 3. The vulgar Latine. 4. Pagnine. 5. Montanus. 6. Iunius. 7. Vatablus. 8. The great English Bible. 9. The Geneva edition. And 10. The Hebrew originall. Together with a sixfold vse of every chapter, shewing 1. The method or argument: 2. The divers readings: 3. The explanation of difficult questions and doubtfull places: 4. The places of doctrine: 5. Places of confutation: 6. Morall observations. In which worke, about three thousand theologicall questions are discussed: above forty authors old and new abridged: and together comprised whatsoever worthy of note, either Mercerus out of the Rabbines, Pererius out of the fathers, or Marloran out of the new writers, have in their learned commentaries collected. By Andrew Willet, minister of the gospell of Iesus Christ." In the digital collection Early English Books Online Collections. https://name.umdl.umich.edu/A15408.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed May 28, 2024.

Pages

QUEST. XII. Why Abraham so oft removed.

Vers. 8. HE removed thence to a Mountaine, &c. 1. He removed, because his building of Altars was offen∣sive to the Inhabitants, and it was a wonder that hee was not stoned of them for the same. Calvin. As also it pleased God hereby to trie Abrahams faith, being tossed thus from post to pil∣lar, and that thereby hee might bee a meane by his godly life and religion to call that people to re∣pentance, Pererius. 2. Hee is said to pitch his tents, being ready as souldiers are, to remove their

Page 122

campe, Chrysost. 3. This Bethel was at this time called Luz, Gen. 28.19. It is called Bethel by way of anticipation, by that name which it had afterward: and it was removed from Hai, here named, by the space of a mile. This Hai was that City which Iosuah destroyed, cap. 8. there was another City of the same name among the Ammonites, Ierem. 49.5. this Hai was three miles situate from Jericho, and as farre from Elizeus fountaine neare to Jerico, 2 King. 2. Perer. ex Andr. Mas. Borchard. 4. This hill wherein Abraham built an Altar, was the same wherein Iosua also reared an Altar, in Mount Ebal, neare to Hai, Ios. 8.30. this hill had two tops or heads, Hebal and Garizim, where was built a temple in disgrace of that at Jerusalem: and this is the hill which the Samaritane woman meaneth, Ioh. 4. which hill is not neare to Jerico and Gilgal, as Mercator collecteth out of Eusebius booke de loc. Hebraic. translated by Hierome, but neare to Sechem, and not neare Gilgal, as the Septuag. read, which might deceive Euseb. but over against it, Pererius.

Notes

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.