Albumazar A comedy presented before the Kings Maiestie at Cambridge, the ninth of March. 1614. By the Gentlemen of Trinitie Colledge.

About this Item

Title
Albumazar A comedy presented before the Kings Maiestie at Cambridge, the ninth of March. 1614. By the Gentlemen of Trinitie Colledge.
Author
Tomkis, Thomas, fl. 1604-1615.
Publication
London :: Printed by Nicholas Okes for Walter Burre, and are to be sold at his shop, in Pauls Church-yard,
1615.
Rights/Permissions

To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.

Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/A13802.0001.001
Cite this Item
"Albumazar A comedy presented before the Kings Maiestie at Cambridge, the ninth of March. 1614. By the Gentlemen of Trinitie Colledge." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A13802.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 9, 2024.

Pages

ACT. 4. SCEN. 9.
CRICCA. LELIO. ANTONIO.
CR.
TIs but lost labour to disswade his dulnesse, Beleeue me that's your father.
LE.
When I droue him thence,

Page [unnumbered]

Spight of my bloud his reuerent countenance Strooke me t'a deepe compassion. To cleere all, I'le aske one question. Signior Antonio, What money tooke you when you went your voyage?
AN.
As I remember, fourescore and fifteene pound In Barbarie gold. Had Lucio kept his word I had carried iust a hundred.
LE.
Pardon me, father; 'Twas my blind ignorance, not want of duty, That wrong'd you: all was intended for a Farmer, Whom an Astrologer, they sayd, transform'd.
AN.
How an Astrologer?
LE.
When you parted hence It seemes you promis d Flauia to Pandolfo. Newes of your death arriuing, th'old Gentleman Importunes me to second what you purpos'd. Consulting therefore with my friends and kindred, Loth my yong sister should be buried quicke I'th graue of threescore yeares: by their aduice I fully did deny him. He chafes and stormes, And finds at length a cunning man, that promis'd To turne his Farmer to your shape: and thus Possesse your house, and giue him Flauia. Whereof I warn'd, wrong'd you in stead of Trincalo.
AN.
Then hence it came they cald me Trincalo, And talk't of an Astrologer; which names Almost inrag'd me past my selfe and senses. 'Tis true I promis'd, but haue oft repented it. And much more since he goes about to cheate me. He must not haue her, sir.
LE.
I am glad y'are so resolu'd. And since, with vs, you finde that match vnequall, Let's all intreate you to bestow your daughter Vpon his sonne Eugenio.
AN.
Sonne, at your pleasure Dispose of Flauia, with my full consent.
LE.
And as you iudge him worthy your daughter Flauia, Thinke me no lesse of his Sulpitia.
AN.
I do; and euer had desire to match Into that family; and now I finde my selfe Old, weake, vnfit for marriage, you shall enioy her,

Page [unnumbered]

If I can worke Pandolfo by intreatie:
CR.
To deale with him with reason and intreaties, Is to perswade a mad-man: for his loue Makes him no lesse. All speeches opposite T'his fixt desire, and loue-corrupted iudgement, Seeme extreame fooleries. Will hee consent To giue his daughter to your sonne, and you Deny him Flauia? Shall Eugenio Expect or land or loue from old Pandolfo, Being his open riuall? 'tis impossible. He sought to cosen you; therefore resolue To pay him in's owne money. Be but aduis'd By my poore counsaile, and one stroke shall cut The root of his designes, and with his arrowes Strike his owne plot so dead, that Albumazar With all his starres and instruments, shall neuer Giue it fresh motion.
AN.
Cricca, to thy direction We yeeld our selues, manage vs at thy pleasure.
LE.
Speake quickly Cricca.
CR.
The ground of all this businesse, Is to catch Trincalo, and locke him fast Till I release him: next, that no man whisper Th'least word of your returne. Then will I home, And with a cheerefull looke tell my old master, That Trincalo— but stay, looke where he comes, Let's in, and there at leasure I'le informe you From poynt to poynt. Lelio, detaine him here, Till I send Armellina downe to second you. Crosse him in nothing, call him Antonio, And good enough.
LE.
Feare not, let me alone.
Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.