The holie Bible faithfully translated into English, out of the authentical Latin. Diligently conferred with the Hebrew, Greeke, and other editions in diuers languages. With arguments of the bookes, and chapters: annotations. tables: and other helpes ... By the English College of Doway

About this Item

Title
The holie Bible faithfully translated into English, out of the authentical Latin. Diligently conferred with the Hebrew, Greeke, and other editions in diuers languages. With arguments of the bookes, and chapters: annotations. tables: and other helpes ... By the English College of Doway
Publication
Printed at Doway :: By Laurence Kellam, at the signe of the holie Lambe,
M.DC.IX. [1609-1610]
Rights/Permissions

To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.

Cite this Item
"The holie Bible faithfully translated into English, out of the authentical Latin. Diligently conferred with the Hebrew, Greeke, and other editions in diuers languages. With arguments of the bookes, and chapters: annotations. tables: and other helpes ... By the English College of Doway." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A11777.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed May 5, 2024.

Pages

Page 540

CHAP. LXIII. Christ is described as a vistorious conquerour, ascending into heauen with triumph, embrued with bloud. 7. For al whose benefites the Prophet ren∣dreth thankes: 10. expostulating the peoples ingratitude, that prouoked God to wrath.

VVHO :: is this that cometh from Edom, with died [ 1] garments from Bosra, this beautiful one in his robe, going in the multitude of his strength. I, that speake iustice, and am a defender to saue. † Why then is thy clothing [ 2] red, and thy garments as theirs that treade in the wine presse? † I haue troden the presse alone, and of the Gentiles there is [ 3] not a man with me: I haue troden them in my furie, and haue troden them downe in my wrath: and their bloud is sprinkled vpon my garments, and I haue stayned al my rayment. † For [ 4] the day of reuenge is in my hart, the yeare of my redemption is come. † I looked about, & there was no helper: I sought, [ 5] and there was none to ayde: and myne arme hath saued, and myne indignation itself hath holpen me. † And I haue troden [ 6] downe the peoples in my furie, and haue inebriated them in mine indignation, and haue drawen their strength downe to the ground. † I wil remember the mercies of our Lord, the [ 7] prayse of our Lord for al thinges, that our Lord hath rendred to vs, and for the multitude of the good thinges to the house of Israel, which he hath geuen them according to his iudul∣gence, and according to the multitude of his mercies. † And [ 8] he sayd: But yet is my people, children that denie not: and he is become their sauiour. † In al their tribulation he was not [ 9] trubled, and :: the angel of his face saued them: in his loue, and in his indulgence he redemed them, and bare them, and lifted them vp al the daies of the world. † But they prouoked [ 10] to wrath, and afflicted the spirit of his holie one: and he was turned to be their enemie, and he conquered them. † And he [ 11] remembred the dayes of the world of Moyses, and of his people: where is he that brought them out of the sea, with the pastours of his flocke? Where is he that put in the middes of him the spirit of his holie one? † He that brought out [ 12] Moyses to the right hand by the arme of his maiestie: that di∣uided the waters before them, that he might make to himself an euerlasting name. † He that brought them out through [ 13] the depthes, as an horse in the desert that stumbled not. † As [ 14]

Page 541

the beast that goeth downe in the plaine filde, the spirit of our Lord was their conductor: so didst thou bring thy people that thou mightest make thee a name of glorie. † Attend from [ 15] heauen, and looke from thy holie habitation, & of thy glorie: where is thy zele, and thy strength, the multitude of thy bowels, and of thy mercies? they haue held backe them selues toward me. † For thou art our father, and “ Abraham hath [ 16] not knowen vs, and Israel hath bene ignorant of vs: thou ô Lord art our father, our redemer, from the begynning is thy name. †:: Why hast thou made vs erre ô Lord from thy waies: [ 17] hast thou hardned our hart, that we feared not thee? Returne for thy seruants, the tribes of thine inheritance. † As no∣thing [ 18] haue they possessed thy holie people: our enemies haue troden downe thy sanctification. † We are become as in the [ 19] begynning, when thou didst not rule ouer vs, neither was thy name inuocated vpon vs.

ANNOTATIONS CHAP. LXIII.

16. Abraham hath not knovvne vs.] The faithful people considering their ovvne great, frequent, & inueterate sinnes, vvith the extreme calamities wher∣into they vvere fallen for the same, supposed that their progenitor Abraham (vvhom God had particularly called out of his countrie) & Iacob (of vvhose tvvelue sonnes the vvhole nation vvas propagated) did no longer acknowlege them for their children, because they had so greuously offended God, & vvere not vvorthie of anie fauour. Al vvhich notwithstanding, yet they hoped in Gods incomparable mercie, that his diuine goodnes, being Creator of al, who had elected them for his peculiar people, brought them out of Aegypt, and often deliuered them from sundrie afflictions, vvould againe reduce them from captiitie, and as their merciful father, remitte their sinnes, and releue their miseries, though Abraham, Iacob, and other Patriarches had iustly reiected them as lost children This being the proper literal sense of this place, accor∣ding to S. Ieroms, and other ancient Doctors explication, it maketh nothing at al for the old and new heresie of Vigilantius, & Luther, denying that Sainctes in an other life do knovv vvhat is donne in this vvorld. For albeit the Pa∣triarches in zele of iustice, did not acknovvlege their carnal posteritie (because of their great sinnes) for their children: yet they knevv their state, as S. Augu∣stin (li. de cura pro mortuis) interpreting this, and other places of holie Scripture, teacheth, partly by relation of such as passed from hence to them; partly by holie Angels; and especially by diuine inspirations. As it is clere that Abra∣ham knevv the state of poore Lazarus, & of the rich glutton, describing vvhat ech of them had deserued, and consequently receiued Much more both the old Patriarches, and al other Sainctes, in eternal glorie knovv ••••h other, though neuer sene nor knovvne before in this vvorld. as S. Gregorie teacheth: li▪ 4 c. 33. Dialogi. The glorified Sainctes see also in God that vvhich perteyneth to their clientes, that pray vnto them in earth, so farre as God doth ordaine, more clerly by light of glorie, then prophetes see by light of prophecie: as S. Augustin teacheth. But touching the maner he saith it exceeded the reach of his vnder∣standing,

Page 542

hovv Martyrs do helpe those, vvho, it is certaine, are holpen by them. So dis∣coursing at large of the vncertaine maner, shevveth that there is no doubt at al of the thing it selfe, that Sainctes in heauen do knovv mortal mens necessities, heae their prayers, and helpe them by their intercession and merites. vvhich he confirmeth also. li. 20. c. 21. cont. Faust. Tract. 8. in Ioan. Ser. 5. de Sanctis. Likevvise. S. Ierom against Vigilanius. S. Gregorie. li. 3. Epist. ep. 0 li. 7. ep. 126. li. 9. ep. 38 and others in manie places.

Notes

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.