5 At the same houre appeared fingers of a mans hand, which wrote ouer against the candlesticke vpon the plaister of the wall of the Kings palace, and the King sawe the palme of the hand that wrote.
6 Then the Kings countenāce was changed and his thoghts troubled him, so that the ioyntes of his loines were loosed, and his knees smote one against the other.
7 (Wherefore) the King cryed loud, that they shulde bring the astrologians, the Cal∣deans and the soth saiers. And the King spa ke, and said to the wise men of Babél, Whosoeuer can read this writing, and de∣clare me the interpretacion thereof, shal∣be clothed with purple, and (shal haue) a chaine of golde about his necke, & shalbe the third ruler in the kingdome.
8 Then came all the Kings wise men, but they colde nether read the writing, nor shewe the King the interpretacion.
9 Then was King Belshazzár greatly trou∣bled, and his countenance was changed in him, and his princes were astonied.
10 (Now) the Queene by reason of the talke of the King, and his princes came into the banket house (and) the Queene spake, and said, O King, liue for euer: let not thy thoghts trouble thee, nor let thy counte∣nance be changed.
11 There is a man in thy kingdome, in who∣me is the spirit of the holie gods, & in the dayes of thy father light vnderstanding & wisdome like the wīsdome of the gods, was found in him: whome the King Nebu∣chad-nezzar thy father, the King (I say,) thy father, made chief of the enchan∣ters, astrologians, Caldeans (and) soth∣saiers.
12 Because a more excellent spirit, and know∣ledge, and vnderstanding [(for) he did ex∣pounde dreames, and declare hard senten ces, and dissolued doutes] were founde in him (euen) in Daniel, whome the King na∣med Belteshazzár: now let Daniél be cal∣led: and he wil declare the inter pretacion.
13 ¶ Then was Daniél broght before the King (and) the King spake and said vnto Daniél, Art thou that Daniél, which art of the children of the captiuitie of Iudáh, whome my father the King broght out of Ie wrie.
14 Now I haue heard of thee, that the spirit of the holie gods (is) in thee, and that light and vnderstanding and excellent wisdome is found in thee.
15 Now therefore wisemen (and) astrologians haue bene broght before me, that they shulde read this writing, and shewe me the interpretacion thereof: but they col∣de not declare the interpretacion of the thing.
16 Then heard I of thee, that thou coldest shewe interpretacions, and dissolue doutes now if thou canst read the writing, and shewe me the interpretaciō thereof, thou shalt be clothed with purple, and (shalt ha ue) a chaine of golde about thy necke, & shalt be the third ruler in the kingdome.
17 Then Daniél answered, and said before the King, Kepe thy rewardes to thy self, and gi ue thy giftes to another: yet I wil read the writing vnto the King and shewe him the interpretacion.
18 O King (heare) thou, The moste high God gaue vnto Nebuchadnezzar thy father a kingdome, and maiestie and honour and glorie.
19 And for the maiestie that he gaue him, all people, nations, and langages trembled, and feared before him: he put to death whome he wolde he set vp, and whome he wolde he set vp, and whome he wolde he put downe.
20 But when his heart was puft vp, and his minde hardened in pride, he was deposed from his kinglie throne, and they toke his honour from him.
21 And he was driuen from the sonnes of mé, and his heart was made like the beasts, & and his dwelling was with the wilde asses: they fed him with grasse like oxen, and his bodie was wet with the dewe of the heauē til he knewe, that the moste high GOD bare rule ouer the kingdome of men, and that he appointeth ouer it, whome soeuer he pleaseth.
22 And thou his sonne, ō Belshazzar, hast 〈◊〉〈◊〉 humbled thine heart, thogh thou knewest all these things.
23 But hast lift thy self vp against the Lord of heauen, and they haue broght the vessel of his House before thee, and thou and thy princes, thy wiues and thy 〈◊〉〈◊〉 haue drunke wine in them', and thou hast praised the gods of siluer and golde, of brasse, yron, wood and stone, which nether se, nether heare, nor vnderstand: and the GOD in whose hand thy breath is and all thy wayes, him hast thou not glo∣rified.
24 Then was the palme of the hand sent from him, and hathe writen this writing.
25 And this is the writing that he hathe writen, MENE, MENE, TEKEL VPHARSIN.
26 This is the interpretacion of the thing MENE God hathe nōbred thy kingdome, and hathe finished it:
27 TEKEL, thou art wayed in the balance, & art founde to light.
28 PERES, thy kingdome is deuided, and gi∣uen to the Medes and persians.
29 Then at the commandement of Bel shazzar they clothed Daniel with purple, & (put) a chaine of golde about his necke and made a proclamation concerning him that he shulde be the thirde ruler in the kingdome.
30 The same night was Belshazzár the King.