The Bible and Holy Scriptures conteyned in the Olde and Newe Testament. Translated according to the Ebrue and Greke, and conferred with the best translations in diuers languges. VVith moste profitable annotations vpon all the hard places, and other things of great importance as may appeare in the epistle to the reader

About this Item

Title
The Bible and Holy Scriptures conteyned in the Olde and Newe Testament. Translated according to the Ebrue and Greke, and conferred with the best translations in diuers languges. VVith moste profitable annotations vpon all the hard places, and other things of great importance as may appeare in the epistle to the reader
Publication
Printed at Geneva :: [s.n.],
M.D.LXII. [1562, i.e. 1561]
Rights/Permissions

To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.

Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/A10675.0001.001
Cite this Item
"The Bible and Holy Scriptures conteyned in the Olde and Newe Testament. Translated according to the Ebrue and Greke, and conferred with the best translations in diuers languges. VVith moste profitable annotations vpon all the hard places, and other things of great importance as may appeare in the epistle to the reader." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A10675.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 10, 2024.

Pages

CHAP. IIII.

2 Another dreame of Nebuchad-nezzár whiche Daniél declareth. 29 The Prophet declareth how of a proude King he shulde become as a beast 31 After, he confes∣seth the power of God and is restored to his former dig nitie.

1 I Nebuchad-nezzár being ata 1.1 rest in mine house, and flourishing in my palace,

2 Sawe ab 1.2 dreame, which made me a fraied, and the thoghtes vpon my bed, and the vi∣sions of mine head troubled me.

3 Therefore made I a decre, that th ei shulde bring all the wise men of Babél before me that they might declare vnto me the inter pretacion of the dreame.

4 So came the enchanters, the astrologians the Caldeans and the south sayers, to who∣me I tolde the dreame, butc 1.3 they colde not, shewe me the interpretacion thereof.

5 Til at the last Daniél came before me [whose name (was)d 1.4 Belte shazzár, accor∣ding to the name of my god, which hathe the spirit of the holy gods in him] and befo re him I tolde the dreame, (saying)

6 O Belteshazzár,e 1.5 chief of the enchanters, because I knowe, that the spirit of the holy gods isin thee, & no secret troubleth thee tel me the visions of my dreame, that I ha∣ue sene and the interpretacion thereof.

7 Thus (were) the visions of mine head in my bed, And beholde, I sa we af 1.6 tre in the mid∣des of the earth and the height thereof (was) great.

8 A great tre and strong, and the height the reofreached vnto heauen, and the sight thereof to the ends of all the earth.

9 The boughes thereof (were) faire and the frute thereof muche, and in it was meat for all: it made a shadowe vnder it for the bea∣stes of the field, and the foules of the hea∣uen dwelt in the boughs thereof, and all flesh fed of it.

10 I sawe in the visions of mine head vpon my bed, and beholde, ag 1.7 watchemanand an holy one came downe from heauen,

21 And cryed aloude, and said thus, Hewe downe the tre, and breake of his brāches, shake of his leaues, and scattre his frute, that the beasts may flee: from vnder it, and the foules from his branches.

12 Neuertheles leaue the stumpe of his rootes in the earth, and with a band of yron and brasse (binde it) among the gras∣se of the field, and let it be wet with the dewe of heauen, and let his porcion (be) with the beastes among the grasse of the field.

13 h 1.8 Let his heart be changed from mans (nature,) and let a beastes heart be giuen vnto him, and let seuen times be passed ouerhim.

14 i 1.9 The sentence (is) according to the decre of the watchemen, and according to the worde of the holy ones: the demande (was answered,) to the intēt that liuing mē may knowe, that the moste high hathe power ouer the kingdome of men, & giueth it to whome soeuer he wil, and appointeth ouer it the moste abiect among men.

15 This is the dreame, (that) I King Nebu∣chad-nezzár haue sene: therefore thou, ô Belte shazzár, declare the interpretacion thereof. for all the wise men of my kingdo∣me are not able to shewe me the interpreta cion: but thou art able, for the spirit of the holy gods (is) in thee.

16 ¶ Then Daniél [whose name (was) Belte∣shazzár] held hisk 1.10 peace by the space of one houre, and his thoghts troubled him,

Page 325

(and) the King spake & said, Belteshazzár let nether the dreame, nor the interpreta∣cion thereof trouble thee. Belteshazzár answered andsaid, My lord, the dreame (be) to them that hate thee, and the interpre∣tacion thereof to thine enemies.

17 The tre that thou sawest, which was great and mightie, whose height teached vnto the heauen, and the sight thereof through all the worlde.

18 Whose leaues (were) faire and the frute the reof muche, and in it was meat for all, vn∣der the which the beasts of the field dwelt, and vpon whose brāches the foules of the heauen did sit.

19 It is thou, ô King, that art great and migh tie: for thy greaues is growē, and reacheth vnto heauen, & thy dominion to the ends of the earth.

20 Where as the King sawe a watcheman, & an holy one, that came downe from hea∣uen, and said, Hewe downe the tre and des∣troy it, yet leaue the stumpe of the rootes thereof in the earth, and with a bande of yron and brasse (binde) it among the grasse of the field, and let it be wet with the dewe of heauen, and let his porcion be with the beasts of the field,l 1.11 til seuē times passe ouer him.

21 This (is) the interpretacion, ô King, and it is the decre of the moste high, which is co∣me vpon my lord the King.

22 That they shal driue thee from men, and thy dwelling shalbe with the beasts of the field they shal make thee to eat grasse as them 1.12 oxen, and thei shal wet thee with the dewe of heauen: and seuen times shal passe ouer thee, til thou knowe, that n the mo∣ste high beareth rule ouer the kingdome of mē & giueth it to whome soeuer he wil.

23 Where as they said, that one shulde leaue the stumpe of the tre rootes, thy king do∣me shal* 1.13 remaine vnto thee: after that thou shalt knowe, that the heauēs haue the rule.

24 Wherefore, ô King, let my counsel be acce ptable vnto thee, ando 1.14 breake of thy sin∣nes by righteousnes, and thine iniquities by mercie toward the poore: lo, let there be anp 1.15 healing of thine errour.

25 All these things shal come vpon the King Nebuchad-nezzar.

26 ¶ At the end of twelueq 1.16 moneth he walked in the royal palace of Babél.

27 (And) the King spake and said, Is not this great Babél, that I haue buylt for the house of the kingdome by the might of my power and for the honour of my maiestie?

28 While the worde (was) in the Kings mouth a voyce came downe from heauen (saying) O King Nebuchadnezzár, to thee be it spo ken, Thy kingdome is departed from thee

29 And they shal driue thee from men, and thy dwelling (shalbe) with the beasts of the field: they shal make thee to eat grasse, as the oxen, and seuen times shal passe ouer thee, vntil thou knowest, that the most high beareth rule ouer the kingdome of men, and giueth it vnto whome soeuer he wil.

30 The very same houre was this thing ful∣filled vpon Nebuchad-nezzar, and he was driuen from men, and did eat grasse as the oxen, and his bodie was wet with the dewe of heauen, til his heeres were growen as e∣gles (feathers) and his nailes like birds (clawes.)

31 And at the end of (these)r 1.17 dayes I Nebu∣chad-nezzár lift vp mine eies vnto heauen and mine vnderstanding was restored vnto me, and I gaue thankes vnto the moste* 1.18 high, and I praised and honored him that* 1.19 liueth for euer, * whose power (is) an euer∣lasting power, and his kingdome (is) from generacion to generacion.

32 And all the inhabitants of the earth are re puted as nothing: and according to hiss 1.20 wil he worketh in the armie of heauen, and in the inhabitants of the earth: and none can stay his hand, nor say vnto him, What doest thou?

33 At the same time was mine vnderstanding restored vnto me, and (I returned) to the honour of my kingdome: my glorie and my beautie was restored vnto me, and my counsellourst 1.21 and my princes soght vnto me, and I was established in my kingdome, and my 〈◊〉〈◊〉 was augmented toward me.

34 Now (therefore) I Nebuchad-nezzáru 1.22 prai se, and extoll and magnifie the king of hea uen, whose workes are all trueth, and his wayes iudgement, and those that walke in pride, he is able to abase:

Notes

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.