The Byble in Englyshe that is to saye, the content of all the holye scrypture, bothe of the olde and newe Testament, truly translated after the veryte of the Hebrue and Greke textes, by the diligent studye of dyuers excellent lerned [men e]xperte in the fore[saide] tongues.

About this Item

Title
The Byble in Englyshe that is to saye, the content of all the holye scrypture, bothe of the olde and newe Testament, truly translated after the veryte of the Hebrue and Greke textes, by the diligent studye of dyuers excellent lerned [men e]xperte in the fore[saide] tongues.
Publication
Prynted at L[ondo]n :: by [Thomas] Petyt, and [Robert] Redman, for Thomas Berthelet: prynter vnto the kyngis grace. Cum priuilegio ad imprimendum solum,
1540.
Rights/Permissions

To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.

Cite this Item
"The Byble in Englyshe that is to saye, the content of all the holye scrypture, bothe of the olde and newe Testament, truly translated after the veryte of the Hebrue and Greke textes, by the diligent studye of dyuers excellent lerned [men e]xperte in the fore[saide] tongues." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A10405.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed May 1, 2024.

Pages

¶ Agaynst the vayne trust of the people.

CAPI. XII.

EPhraim ☜ is fed with ayre, and folo∣weth [unspec A] after the east winde: he is euer in∣creasynge lyes and destruccyon. They be confederate with the Assirians▪ theyr oyle is caryed into Egypte. The Lorde hathe a coure to holde with Iuda, and wyl punish Iacob. After theyr owne wayes and accor∣dynge to theyr owne inuencyons, shall he recompense them. He toke his brother by the hele / when he was yet in hys mothers wombe: and in hys strengthe he wrestled with God. He stroue with the aungell / and gat the vyctorye: so that he prayed ad desyred hym. He founde him at Bathell / and there he talketh with vs.

Yee the Lorde God of Hoostes / euen the Lorde hym selfe remembred hym. Then [unspec B] turne to thy God / kepe mercy and equyte / and hope styll in thy God. But the mar∣chaunte hathe a false weyght in hys ande, he hath a pleasure to occupye extorco. E∣phraim thinketh thus: Tush, I am yche, I haue good ynough: In all my worckes shall not one faute be founde / that I haue offended. Yet am I the Lorde thy God, euen as when I brought the out of the lande of Egypte / and set the in thy tentes / and as in the hye feaste dayes. [unspec C]

I haue spoken thorow the prophetes, and shewed diuerse visions and declared my self by the ministraciō of the prophetes. But at Galaad is the abhominacion, they are ••••llē to vanite. At Gylgal they haue sayne o••••••: as many heps of stones as they had h••••r lande forowes / so many aiters haue they made. Iacob ••••ed into the lande of S••••••a / and Israel serued for a wyfe / and for a wife he kepte shepe.

By a prophe the Lorde brought them out of Egipt, and by a prophe he preserued them. But Ephraim hath prouoked hym o displeasure thorowe hys abhomynacyons / therfore shall hys bloude be poured vpon him selfe / and the Lorde hys God shall re∣warde hym hys blasphemyes.

Notes

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.