The Byble in Englyshe that is to saye, the content of all the holye scrypture, bothe of the olde and newe Testament, truly translated after the veryte of the Hebrue and Greke textes, by the diligent studye of dyuers excellent lerned [men e]xperte in the fore[saide] tongues.

About this Item

Title
The Byble in Englyshe that is to saye, the content of all the holye scrypture, bothe of the olde and newe Testament, truly translated after the veryte of the Hebrue and Greke textes, by the diligent studye of dyuers excellent lerned [men e]xperte in the fore[saide] tongues.
Publication
Prynted at L[ondo]n :: by [Thomas] Petyt, and [Robert] Redman, for Thomas Berthelet: prynter vnto the kyngis grace. Cum priuilegio ad imprimendum solum,
1540.
Rights/Permissions

To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.

Cite this Item
"The Byble in Englyshe that is to saye, the content of all the holye scrypture, bothe of the olde and newe Testament, truly translated after the veryte of the Hebrue and Greke textes, by the diligent studye of dyuers excellent lerned [men e]xperte in the fore[saide] tongues." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A10405.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed May 1, 2024.

Pages

¶ Iehoas malteth prouisyon for the reparyng of the temple. He to kylled by two of his seruauntes, and Amaziahn reyg∣neth in his steade.

CAPI. XII.

ANd he began to reygne in the seuenth∣yere [unspec A] of Iehu, fourtye yeare reygned he in Ierusalem, & his mothers name was Zebiah of Beerseba. And he dyd that whiche was good in the syght of the lorde, as longe as Iehoiada the preest enfourmed hym. But the hylaulters were not taken awaye, for the people offered & burnte incense yet vpon the hylaulters. And Iehoas sayd to the Preest{is}: all the syluer of dedycate thynges, that be brought to the house of the Lorde in currant money, that is to saye, the money that euery man ☞ is set at, and al the money that euery man with a wyllyng herte gyueth and bryng¦eth into the house of the lorde, let the preestes take it to them, euery man of his aquayn∣taunce, to repayre the broken places of the house, where soeuer any decaye is founde.

And so it came to passe that vnto the. xxiii [unspec B] yere of kynge Iehoas, the preestes had men∣ded nothynge, that was decayed in the tem∣ple. Then kynge Iehoas called for Iehoia∣da the bysshop, & the preestes, and sayde vnto them: why repayre ye not the brokē places of the temple? Nowe therfore, se that ye receyue no more money of your aquayntaūce, except ye delyuer it to repayre the temple withall.

And the preestes consented to receyue no more money of the people: excepte to repayre the decayed places of the temple.

Page clv

But Iehoiada the preest toke a chyst & o∣ted an hoole in the lyd of it, & set it besyde the aulter on the ryght syde, as euery mā cometh into the temple of the Lorde. And the preest{is} that kepte the dores, put all the money that was brought in to the house of the Lorde.

And it fortuned, that when they sawe [unspec C] moch money in the chyst, the kynges scribe and the hygh preest came vp, & tolde the mo∣ney that was founde in the house of the lorde and put it in to a bag. And they gaue the mo∣ney sealed in to the handes of them that exe∣cuted the worke, and that had the ouersyght of the house of the lorde: & they brought it out to the earpenters & buylders (that wroughte vpon the house of the Lorde) and to masons and hewers of stone: And they bought tym∣bre and free stone, to repayre the decay in the house of the lorde, and to all that went out to amende the temple: howvelt ☞ there was not made for the house of the Lorde, bolles of syl∣uer, instrumentes of Musyke, basens, trom∣pettes or any vessell of golde, or vessel of syl∣uer, of the money that was brought in to the house of the Lorde: But they gaue that to the workemen, and repayred therwith the house of the Lorde. Moreouer, they rekened not wt the men, in to whose handes they delyuered that money to be bestowed on workemen: for they dyd theyr busynesse faythfully. Howbeit ☞ trespasse money, and synne money was not brought in to the house of the Lorde, for it was the preestes. Then came Hazael kyng of Siria vp, and fought agaynst Geth, & toke it, & Hazael set his face to go vp to Ierusalē.

And Iehoas kynge of Iuda toke all the [unspec D] halowed thynges that Iehosaphat, Iehorā, and Haziahu his fathers kyng{is} of Iuda, had dedicate, & that he hym selfe had dedicated▪ and all the golde that was founde in the trea¦sures of the house of the Lorde, & in the kyn∣ges house, and sent it to Hazael kyng of Si∣ria: and so he departed from Ierusalem.

The remenaunt of the wordes that con∣cerne Iehoas & all that he dyd, are they not wrytten in the booke of the Cronicles of the kynges of Iuda? And his owne seruauntes arose, and wrought treason, and slue Iehoas in the house of Millo, when he came downe to Silla. Iosabar the son of Semeath & Ie∣hozabad the sonne of Somer his seruauntes smote hym, & he dyed. And they buryed hym with his fathers in the citye of Dauid. And Amaziahu his sonne reygned in his steade.

Notes

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.