The Byble in Englyshe that is to saye, the content of all the holye scrypture, bothe of the olde and newe Testament, truly translated after the veryte of the Hebrue and Greke textes, by the diligent studye of dyuers excellent lerned [men e]xperte in the fore[saide] tongues.

About this Item

Title
The Byble in Englyshe that is to saye, the content of all the holye scrypture, bothe of the olde and newe Testament, truly translated after the veryte of the Hebrue and Greke textes, by the diligent studye of dyuers excellent lerned [men e]xperte in the fore[saide] tongues.
Publication
Prynted at L[ondo]n :: by [Thomas] Petyt, and [Robert] Redman, for Thomas Berthelet: prynter vnto the kyngis grace. Cum priuilegio ad imprimendum solum,
1540.
Rights/Permissions

To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.

Cite this Item
"The Byble in Englyshe that is to saye, the content of all the holye scrypture, bothe of the olde and newe Testament, truly translated after the veryte of the Hebrue and Greke textes, by the diligent studye of dyuers excellent lerned [men e]xperte in the fore[saide] tongues." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A10405.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed April 30, 2024.

Pages

Page [unnumbered]

Abram is called Abraham: and Sarai is named Sara. The lande of Canaan is here the fyfth tyme promysed. Circumsision. Isaac is promysed. Abraham prayeth for Ismael.

CAPI. xvii.

WHen Abram was nynetie yere olde / and. [unspec A] ix. the Lorde appeared to Abram and sayde vnto hym. I am the almyghtye god. Walke before me and be thou perfyte. And I wyll make my bonde bytwene me and the, and wyll multiplye the excedyngly. And Abram fell on his face. And GOD talked with hym, sayenge. Beholde, I am, and my testament is with the, and thou shalt be a fa∣ther of many nacyons. Neyther shall thy name any more be called Abrā, but thy name shall be Abraham. For a father of many nacyons haue I made the, I wyll make the to growe excedyngly, and wyl make nacions of the: Yea and kynges shall sprynge out of [unspec B] the. Moreouer I wyll make my bonde by∣twene me and the, and thy seede after the, in theyr generacions, by an euerlastynge testa∣ment, that I may be God vnto the and to thy seede after the. And I wyl gyue vnto the & to thy seed after the, the land wherin thou art a straunger, euen al the lande of Canaan, for an euerlastyng possessyon, and wyll be theyr God. And god sayd agayne vnto Abraham, and thou therfore shalte kepe my testament, bothe thou and thy seed after the in theyr ge∣neracyons. This is my testament whiche ye shall kepe bytwene me and you, & thy seed af∣ter the. Euery manchylde among you shalbe circumcised. Ye shall circumcise the flesshe of your foreskyn, and it shall be a token of the bonde bytwene me and you. And euery man chylde of. viii. dayes olde shall be circumci∣sed among you, and suche as be in your gene [unspec C] 〈…〉〈…〉s, and borne at home, and he that is bought with money of any straunger whiche is not of thy seede. He that is borne in thy house, and he also that is bought with mo∣ney, must nedes be circumcised. And my testa¦ment shall be in your flesshe, for an euerla∣stynge bonde. And the vncircumcised man chylde, in whose flesshe the foreskyn is not cir¦cumcised, that soule shall perysshe, from his people, bycause he hath broken my testament

And God sayde vnto Abraham. Sarai thy wyfe shalte thou not call Sarai, but Sara shall her name be. And I wyll blesse her, and haue gyuen the a sonne of her, and wyl blesse her: people also, yea & kynges of people shall sprynge of her. But Abraham fell vpon his face & laughed, and sayd in his herte. Shall a chylde be borne vnto hym that is an hun∣dred yere olde, and shal Sara that is nynetie yere olde, bere? And Abrahā sayd vnto God. O that Ismael myght lyue in thy syght. [unspec D]

Unto whom God sayde. Sara thy wyfe shall bere the a sonne in dede, & thou shalte call his name Isaac. And I wyll make my bonde with hym, for an euerlastyng bonde, & with his seed after hym. And as cōcernyng Ismael also, I haue herde the. For I haue blessed hym, and wyll make hym to encreace, and wyll multiplye hym excedyngly. Twelue prynces shall he begette, & I wyll make a great nacyon of hym. But my bonde wyll I make with Isaac, whiche Sara shall bere vnto the, euen this tyme twelue moneth.

And he lefte of talkyng with hym, & depar∣ted [unspec E] vp from Abrahā. Abraham toke Ismaell his sonne and all suche as were borne in his house & all that was bought with money as many as were menchyldrē, which were amōg the men of Abrahams house, and circumcised the flesshe of theyr foreskyn, euen in that selfe same day, as god had sayd vnto hym. Abra∣ham also hym selfe was nyntie yere olde &. ix. when the flesshe of his foreskyn, was circum∣cised. Ismael his son was xiii. yere olde whē he was circumcised in the flesshe of his fore∣skyn. The selfe same day was Abraham cir∣cumcised & Ismael his son. And all the men of his house, borne in his house, or bought wt meney (of straungers) were circūcised wthim.

Notes

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.