The Byble in Englyshe that is to saye, the content of all the holye scrypture, bothe of the olde and newe Testament, truly translated after the veryte of the Hebrue and Greke textes, by the diligent studye of dyuers excellent lerned [men e]xperte in the fore[saide] tongues.

About this Item

Title
The Byble in Englyshe that is to saye, the content of all the holye scrypture, bothe of the olde and newe Testament, truly translated after the veryte of the Hebrue and Greke textes, by the diligent studye of dyuers excellent lerned [men e]xperte in the fore[saide] tongues.
Publication
Prynted at L[ondo]n :: by [Thomas] Petyt, and [Robert] Redman, for Thomas Berthelet: prynter vnto the kyngis grace. Cum priuilegio ad imprimendum solum,
1540.
Rights/Permissions

To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.

Cite this Item
"The Byble in Englyshe that is to saye, the content of all the holye scrypture, bothe of the olde and newe Testament, truly translated after the veryte of the Hebrue and Greke textes, by the diligent studye of dyuers excellent lerned [men e]xperte in the fore[saide] tongues." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A10405.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed May 1, 2024.

Pages

¶ The 〈◊〉〈◊〉 of the worlde are oy for the fall of Baby∣lon, but the that be of God haue cause to reioyce for h•••• 〈◊〉〈◊〉 Leuccyon.

CAPI. XVIII.

ANd after that, I sawe another angell [unspec A] come from heauen, hauyng great po∣wer, and the earthe was lyghted with hys bryghtnes. And he cryed myghtely wyth a stronge voyce, saying. Great Babylon is fallen, is fallē, and is become the inhabyta∣cion of deuyls & the hold of al fowle spirit{is}, & a cage of all vncleane & hatefull byrdes, for al nacions haue dronken of the wyne of the wrath of her fornicacion. And the kyn∣ges of the earth haue cōmytted fornicacyon with her, and the marchauntes of the earth are wexed ryche of the aboundaunce of her pleasures.

And I herde another voyce from heuen, say, come away from her my people, that ye [unspec B] be not partetakers of her sinnes, & that ye re ceyue not of her plages. For her synnes are gone vp to heuen, & God hath remēbred her wyckednes. Rewarde her euē as she rewar∣ded you, & giue her double accordyng to her worckes. And powre in double to her in the same cuppe w••••che she fylled vnto you. And as muche as she glorified her selfe and liued wātonly, so much powre ye in for her of pu∣nyshement and sorowe, for she sayde in her selfe: I syt beyinge a quene, & am no wyd∣dowe, [unspec C] and shall se no sorowe. Therfore shal her plages come in one day, death, & sorow, and honger, & she shalbe brent with fyre: for strōge is ye Lord God which shal iudge her.

And the kynges of the earth shalbe wepe her and wayle ouer her, which haue commit¦ted fornicacion with her, & haue lyued wan∣only with her, whē they shall se ye smoke of her burnyng, and shall stande a farre of, for feare of her punyshement saying. Alas, Alas, that great cytie Babison, ye myghtye [unspec D] cytie: for at one houre is thy iudgemēt come And the marchaūtes of the earth shal wepe and wayle in them selues, for no man wyll bye theyr ware any more, the ware of golde & siluer, & precious stones, nether of perle, & raines, & purple & skarlet, & al thun wood, & al maner vessels of yuery, & all maner ves∣sels of most p̄cious wood, & of 〈◊〉〈◊〉 & yron▪ & marble, & synamū, & odours, & oyntmētes & frankinse••••e, wyne, & oyle, & fyne floure, & wheate, bestes, and shepe, and horsses, and charettes, and bodyes, and soules of men.

And the aples that thy soule lusted after, are departed frō the. And al thynges which were deyntie, and had in pryce, are departed frō the, & thou shalt fynde thē nomore. The marchaūtes of these thing{is} which were we∣xed ryche, shall stāde a farre of from hyr, for feare of the punyshemēt of her, weping, and waylyng, & saying: Alas, Alas, that great cytie, that was clothed in raynes & purple, [unspec E] and scarlet, and decked with golde, 〈◊〉〈◊〉 pre¦cious stones, & pearles: for at 〈◊〉〈◊〉 〈◊〉〈◊〉 so great ryches is come to nought.

And euery shyppe gouerner, and all they that occupyed shyppes, and shypmen 〈◊〉〈◊〉 worke in the see stode a farre of, and 〈◊〉〈◊〉, when they sawe the smoke of her 〈◊〉〈◊〉▪ saying: what cytie is lyke vnto this great•••• tytie? And they cast dust on theyr hedes, and cryed wepyng, & waylyng, and sayd〈◊〉〈◊〉 Alas, that great citie, wher•••• 〈◊〉〈◊〉 〈◊〉〈◊〉 [unspec F] che al that had shyppes in the see, by 〈◊〉〈◊〉 〈◊〉〈◊〉 son of her costlynes, for at one ho•••••• is 〈◊〉〈◊〉 made desolate.

Reioyce ouer her thou heauen, and ye ho¦ly Apostles and Prophetes: for 〈◊〉〈◊〉 〈◊〉〈◊〉 〈◊〉〈◊〉¦uen your iudgemēt on her. And a mighty an¦gell toke vp a stone lyke a great 〈◊〉〈◊〉, cast it into the see, saying, with suche 〈◊〉〈◊〉 [unspec G] shall that great citie Babylon 〈◊〉〈◊〉 cast, & 〈◊〉〈◊〉 be ods no more. And the voyce of 〈◊〉〈◊〉 & musycyons, and of pypers, and 〈◊〉〈◊〉 〈◊〉〈◊〉 shalbe herde no more in the: and no 〈◊〉〈◊〉 man, of whatsoeuer craft he be shalbe 〈◊〉〈◊〉 any more in the: And the sede of a myl shal¦be herde no more in the: and the lyght of the lampe, shall no more shyne in the: and the voyce of the bridgrome and of the bride, shal¦be herde no more in the, for thy matchaūes were the great men of the erth. And wt 〈◊〉〈◊〉 inchauntmente were deceyued al nacions: in her was foūde the bloude of the Prophe∣tes, and of the saynetes, and of all that were sia yne vpon the erth.

Notes

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.