Biblia the Byble, that is, the holy Scrypture of the Olde and New Testament, faithfully translated in to Englyshe.

About this Item

Title
Biblia the Byble, that is, the holy Scrypture of the Olde and New Testament, faithfully translated in to Englyshe.
Publication
[Southwark?,: J. Nycolson],
M.D.XXXV [1535]
Rights/Permissions

To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.

Cite this Item
"Biblia the Byble, that is, the holy Scrypture of the Olde and New Testament, faithfully translated in to Englyshe." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A10349.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed April 30, 2024.

Pages

The XXVII. Chapter.

[ A] VPon the morow, all the hye prestes and elders of the people helde a coun¦cell agaynst Iesus, that they might put him to death, and bounde him, and led him forth, and delyuered him vnto Pontius Pilate the debyte.

When Iudas which betrayed him, sawe this that he was condemned vnto death, it repented him, and brought agayne the thir¦tie syluer pens to the hye prestes and the el∣ders, and sayde: I haue done euell, in that I haue betrayed innocēt bloude. They say∣de: What haue we to do with yt? Se thou therto. And he cast the syluer pens in the tē¦ple, and gat him awaye, and wente and han¦ged him self.

So the hye prestes toke the syluer pens, and sayde: It is not laufull to put them in to the Gods chest, for it is bloudmoney. Ne¦uertheles they helde a councell, and bought with thē a potters felde, for to burye straū∣gers in. Wherfore the same felde is cal∣led the bloudfelde vnto this daye. Then was that fulfylled, which was spoken by Ieremy the prophet sayenge: And they toke thirtie syluer pens, the pryce of him that was solde, whom they bought of the children of Israell: and these they gaue for a potters felde, as the LORDE commaun∣ded me.

[ B] As for Iesus, he stode before the debyte, and the debyte axed him, and sayde: Art thou the kynge of the Iewes? And Iesus sayde vnto him: Thou sayest it. And whā he was accused of the hye prestes and elders, he answered nothinge. Then sayde Pylate vnto him: Hearest thou not, how sore they accuse the? And he answered him not one worde: in so moch that the debyte marueled exceadingly.

At that feast, the debyte was wōte to de∣lyuer a presoner fre vnto the people, whom they wolde. And at the same tyme he had a notable presoner called Barrabas. And whan they were gathered together, Pylate sayde vnto them: Whether wil ye, that I geue lowse vnto you? Barrabas, or Iesus which is called Christ? For he knewe well that they had delyuered him of enuye. And whā he sat vpō the iudgmēt seate, his wife sent vnto him, sayenge: Haue thou nothin∣ge to do with that righteous man, for I ha¦ue suffred many thinges this daye in a drea∣me because of him.

But the hye prestes and the elders persua¦ded [ C] the people, that they shulde axe Barra∣bas, and destroye Iesus. Then answered the debyte, & sayde vnto thē: Whether of these two wyl ye yt I geue lowse vnto you? They sayde: Barrabas: Pylate say•••• vnto them: What shal I do then with Iesus, which is called Christ? They sayde all: let him be cru¦cified. The debyte saide: What euell hath he done thē? Neuertheles they cried yet more and sayde, let him be crucified. So whan Pi¦late sawe, that he coude not helpe, but that there was a greater vproure, he toke water, and waszhed his handes before the people, and sayde: I am vngiltie of ye bloude of this righteous man. Se ye therto. Then answe∣red all the people, and sayde: His bloude co∣me vpon vs, and vpon oure children. Then gaue he Barrabas lowse vnto thē, but cau∣sed Iesus be scourged, and delyuered him to be crucified▪

Then the debites soudyers toke Iesus, in [ D] to the comon hall, and gathered the whole multitude ouer him, and stryped him out of his clothes, and put a purple robe vpō him, and plated a crowne of thorne, & set it vpon his heade, and a rede in his hāde, and kneled before him, and mocked him, and sayde: hay¦le kynge of the Iewes. And spytted vpon him, and toke ye rede, & smote him vpon the heade. And whā they had mocked hī, they toke the robe of him ageyne, & put his owne clothes vpon him, and led him forth, yt they might crucifie hī. And as they were goinge out, they founde a man of Cyren called Sy¦mon: him they compelled to beare his crosse. And when they came vnto the place called Golgatha (that is to saye by interpretaciō a place of deed mens sculles) they gaue him to drynke, veneger myxte wt gall. And whan he had tasted therof, he wolde not drynke.

So whan they had crucified him, they parted his garmētes, and cast lottes therfo¦re: that the thinge might be fulfilled, which was spoken by the prophet: They haue par∣ted my garmētes amonge thē, & cast lottes vpon my vesture. And there they sat, and watched hī. And aboue ouer his heade, they put vp the cause of his death in wrytinge: namely: This is the kynge of the Iewes.

Then were there two murthurers cru∣cified [ E] with him, the one of the right han∣de, and the other on the left. They that

Page xv

wente by, reuyled him, and wagged their heades and sayde: Thou that breakest dow¦ne the tēple of God, and buyldest it in thre dayes, helpe thy self. Yf thou be the sonne of God, come downe from the crosse. The hye prestes also in like maner with the scrybes & elders, laughed him to scorne, and sayde: he hath helped other, and can not helpe him self: Yf he be the kynge of Israel, let him co¦me downe now from the crosse, and we wil beleue him He trusted in God, let him dely∣uer him now, yf he wil haue him. For he hath sayde: I am the sonne of God. The murtherers also that were crucified with him, cast the same in his tethe.

And from ye sixte houre there was darck∣nes ouer the whole earth vnto the nyenth houre. And aboute the nyenth houre, Iesus cried with a loude voyce, and sayde: Eli, Eli, Lamma asabthani? that is, My God, my God, why hast thou forsaken me? But some of thē that stode there, when they herde yt sayde: He calleth Elias. And immediatly one of them ranne, and toke a spōge, and fyl¦led it with veneger, and put it vpon a rede, and gaue him to dryncke. But ye other say∣de: holde, let se whether Elias wyl come, and delyuer him. Iesus cried agayne with a lou¦de voyce, and gaue vp the goost.

[ F] And beholde, the vale of the temple was rente in two peces, from aboue tyll beneth, and the earth quaked, and the stones rent, and the graues opened, and many bodies of the sayntes that slepte, arose, and wēte out of the graues after his resurreccion, and ca∣me in to the holy cite, and appeared vnto many.

But the captayne and they that were with him, and kepte Iesus, when they sawe the earthquake and the thinges that were done, they were sore afrayed, and sayde: Ve∣rely this was Gods sonne. And there were many wemen there lokynge to afarre of, which had folowed Iesus from Galile, and had mynistred vnto him: amonge whom was Mary Magdalene, and Mary the mo¦ther of Iames and Ioses, and the mother of the children of Zebede.

[ G] At euen there came a rich man of Arima¦thia, called Ioseph, which was also a disci∣ple of Iesus. He wēte vnto Pylate, and axed the body of Iesus. Then commaunded Py¦late that the body shulde be geuē him. And Ioseph toke the body, and wrapped it in a cleane lynnen cloth, and layed it in his owne new sepulcre, which he had hewen out in a rocke, and rolled a greate stone to the dore of the sepulcre, and wente his waye. And there was Mary Magdalene and ye other Mary, syttinge ouer agaynst the sepulcre.

The next daye that foloweth the daye of preparynge, the hye prestes and Pharises ca¦me together vnto Pylate, and saide: Syr, we haue called to remembraunce, that this dis∣ceauer sayde whyle he was yet alyue: Af∣ter thre dayes I wyl ryse agayne. Cōmaun∣de therfore that the sepulcre be kepte vnto the thirde daye, lest peraduenture his disci∣ples come, and steale him awaye, and saye vnto the people: He is rysen from the deed, and so shal the last errour be worse thē the first. Pylate sayde vnto them: There haue ye watchmē, go youre waye, and kepe it as ye can. They wēte and kepte the sepulcre wt watchmen, and sealed the stone.

Notes

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.