Biblia the Byble, that is, the holy Scrypture of the Olde and New Testament, faithfully translated in to Englyshe.

About this Item

Title
Biblia the Byble, that is, the holy Scrypture of the Olde and New Testament, faithfully translated in to Englyshe.
Publication
[Southwark?,: J. Nycolson],
M.D.XXXV [1535]
Rights/Permissions

To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.

Cite this Item
"Biblia the Byble, that is, the holy Scrypture of the Olde and New Testament, faithfully translated in to Englyshe." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A10349.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed May 1, 2024.

Pages

The X. Chapter.

NOw whyle yōge Tobias made lōge [ A] tarienge by reason of ye mariage, his father was full of care and heuynes, and thought: what shulde be the cause, that my sonne tarieth so longe? Or why shulde he be kepte so longe there? Peraduenture Gabe¦lus is deed, and no man wyl geue him the mo¦ney. Thus begāne he to be very soroufull, he & Anna his wife with him, & beganne to we¦pe both together, because their sonne was not come agayne vnto them at the daye ap∣poynted. As for his mother, she wepte with discomfortable teares, and sayde: Wo is me, my sonne: Oh what ayled vs to sende the a∣waye into a straunge countre, thou light of oure eyes, thou staff of oure age, thou comfor¦te of oure life, thou hope of oure generacion?

Page xxiij

Seinge all ye thinges that we haue are one¦ly in the, we shulde not haue sent the awaye from vs.

[ B] Then Tobias comforted her, and sayde: holde thy tonge, and be not discomforted, ou¦re sonne is whole and sounde: the man yt we sent him withall, is faithfull ynough. Neuer¦theles she might in no wyse be cōforted: but daylie wente out, loked aboute, and wente a∣boute all the stretes, wherby she thought he shulde come againe: that (yf it were possible) she might se him cōmynge afarre of.

But Raguel saide vnto his sonne ī lawe: O tary here, and I shall sende a messaūger vnto thy father Tobias, to tell him yt thou art in good health. Tobias sayde vnto him: I am sure, that my father and my mother counte euery daye, and that their hertes are sory.

[ C] So whan Raguel prayed Tobias wt ma¦ny wordes, & he wolde in no wyse heare him, he delyuered Sara vnto him, & the half par∣te of all his good: in seruauntes and hand∣maydēs, in shepe, in camels, and in kyne and moch money, and so sent him awaye from him with peace and ioye, and sayde: The ho¦ly angell of the LORDE be with you in you¦re iourney, and brynge you forth safe & soun∣de, that ye maye fynde all thinges in good case with youre elders, and that myne eyes maye se youre children, afore I dye.

So the elders enbraced their daughter, kyssed her, and let her go, exortinge her to ho¦noure hir father and mother in lawe, to loue hir huszbande, to rule well hir huszsholde, to kepe hir house in good ordre, and to shew hir self fautlesse.

Notes

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.