The B. of Sarisburie.
S. Gregorie in that place vpon Iob speaketh not one woorde, neither of the Latine, nor of the Englishe Seruice. Onely he sheweth the mighty power of God, that had conuerted al the worlde to the obedience of his Gospel. These be his woordes,* 1.1 Omnipotens Dominus coruscantibus nubibus Cardines Maris operuit: quia emicantibus praedicatorum miraculis, ad fidem etiam terminos mundi perduxit. Ecce e∣nim pen•• cunctarum ••am gentium corda penetrauit: Ecce, in vna fide Orientis limitem Occidentisque coniunxit. The almightie Lorde with his shininge Clowdes hath couered the Corners of the Sea: for he hath broughte the endes of the worlde vnto the Faithe, at the sight of the glorious Miracles of the Preachers. For beholde, he hath welneere perced through the hartes of al Nations: and hath ioygned togeather the borders of the Easte, and the Weast in one Faithe. Nowe, saithe M. Hardinge, Gregorie is a witnesse of right good authori∣tie, that this Realme of Englande had the Seruice in an vnknowen tongue. Uerily Gregories authoritie in this case were right good, if he woulde say the woorde. But, saithe M. Hardinge, S. Gregorie reporteth, that the Englishe people in the praisinge of God, pronounced the Hebrewe Halleluia: Ergo, he is witnesse to the Latine Seruice. This argument may be perfited, and made thus: The Englishe people in their praiers saide, Halleluia:
Hallelu••a is an Hebrewe woorde: Ergo, The Englishe people had the Latine Seruice.
This is an other Syllogismus of M. Hardinges. God wote he might haue made it better. Of S. Gregories woordes he might rather haue concluded thus:
Whiche doubtelesse in the Englishe Churches had beene very strange: and yet as muche reason in that, as in the Latine. As for these Hebrewe woordes, Halleluia, Amen, Sabbaoth, and other like, they may as wel be vsed in the Englishe Seruice, as in the Latine: and at this daie are vsed, and continued stil in the reformed Churches in Germanie: and therefore can importe no more the one, then the other.The people of Englande in their praiers pronounced the Hebrewe Halleluia:
Ergo, they had the Hebrewe Seruice: