The epistle of the blessed apostle Saint Paule which he, in the time of his trouble and imprisonment, sent in writting from Rome to the Ephesians. Faithfully expounded, both for the benefite of the learned and vnlearned, by Nicholas Hemming ... Familiarlie translated out of Latine into English, by Abraham Fleming. Heerein are handled the high mysteries of our saluation, as maie appeare by the table of commonplaces necessarilie annexed by the same A.F. Perused and authorised.

About this Item

Title
The epistle of the blessed apostle Saint Paule which he, in the time of his trouble and imprisonment, sent in writting from Rome to the Ephesians. Faithfully expounded, both for the benefite of the learned and vnlearned, by Nicholas Hemming ... Familiarlie translated out of Latine into English, by Abraham Fleming. Heerein are handled the high mysteries of our saluation, as maie appeare by the table of commonplaces necessarilie annexed by the same A.F. Perused and authorised.
Author
Hemmingsen, Niels, 1513-1600.
Publication
At London :: Printed by Thomas East,
1580.
Rights/Permissions

To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.

Subject terms
Bible. -- N.T. -- Ephesians -- Commentaries.
Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/A02916.0001.001
Cite this Item
"The epistle of the blessed apostle Saint Paule which he, in the time of his trouble and imprisonment, sent in writting from Rome to the Ephesians. Faithfully expounded, both for the benefite of the learned and vnlearned, by Nicholas Hemming ... Familiarlie translated out of Latine into English, by Abraham Fleming. Heerein are handled the high mysteries of our saluation, as maie appeare by the table of commonplaces necessarilie annexed by the same A.F. Perused and authorised." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A02916.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 2, 2024.

Pages

1. Verse.
PAVLE an Apostle of Iesus Christ by the will of God, to the Saintes which are at E∣phesus, and to the faithfull in Christ Iesus.
PAVLE an Apostle of Iesus Christ by the will of God. To the Saintes which are at Ephesus, and to them which beleeue in Ie∣sus Christ.

THere are two partes of this inscripti∣on or title, the first whereof containeth thrée things, to wit. The proper name of the person which writeth. The wor∣thinesse of his office, and the authoritie of his function Apostolicall. Héerevpon

Page 9

we may gather first of all, what accompt is to be made of the doctrine of the Apostle, who was made an Apostle of Iesus Christ, by the will of God. Secondly, we may learne heereby in generall, not onely what the authoritie of Ministers is, which bring Paules doctrine: but also what manner confession of their function and calling is required. Wée must conclude vpon both, that we must not giue place to assemblies of men sitting in councell, or to the authoritie of any man or men, if they commaund or bring in any thing contrarie or against this doctrine of the Apostle. For it is not méete that the authoritie and vioce of God should giue place to the traditions, or to the superioritie of men or diuels. To this agréeth that saieng of Saint Paule to the Galathians. If an Angel from Heauen preach otherwise than we haue preached, let him be accursed.

The second part of the inscription or title, doth not one∣ly name them, vnto whome the Apostle writeth, to wit, the Ephesians: but also adorneth and beautifieth them with most excellent titles, whilst it calleth them by the name of Saintes and Faithfull. Which two names are so ioint∣ly linked together by nature, that of whome so euer the one is spoken, the other also is most truely meant and vt∣tered. For they cannot be separated either from other: bicause, who so euer is faithfull is a Saint: and who so euer is a Saint is faithfull. Whosoeuer beléeueth truly is holie: and againe, euery one that is holie doth be∣léeue.

Now, we are made Saints, or holie by this meanes. The faith of the Gospel doth separate vs from the vnholi∣nesse of the world, & bringeth vs vnto ye familie or house∣holde of God: by this selfe same faith we are purified and made cleane. For whosoeuer beléeueth in Christ, is both purged and also healed by his bloud. Furthermore, by this selfe same faith we are presented before God, that we might be a liuelie sacrifice, pleasing God thorough Iesus

Page 10

Christ. Whosoeuer therefore is separated from the vn∣holinesse of the world, is purified by the bloud of Christ, & is slaine to be a liuely sacrifice vnto God, through Iesus Christ, the same is a Saint & holie in déede, notwithstan∣ding he perceiue in himselfe certaine spottes and blemi∣shes, which he doth what he can to wash away & auoide.

This place doth shew, as well what things are ioi∣ned to a true faith: as also that the faithfull is reputed a Saint or holie one before God, euen by the iudgement of the holie Ghost. The wordes of Chrysostome in this place are excellent. Loe (saith he) Saint Paule calleth such men Saintes, as had wiues, children, and an householde. For afterwards followeth the proper termes whereby he termeth them, to wit, Husbands, wiues, maisters and seruaunts, and to them he commendeth mutuall dueties. By this terming of them Saints therfore, ye pestilent er∣rour of Monks is confuted, who put sanctitie or holines in single life, and in fained or dissembled virginitie. Vnto these also I adde, that they likewise are confuted by this place, who bragged and boasted of a precise choice of po∣uertie, as of the perfection & fulnes of Christian holines. For among the Ephesians, were many saithfull per∣sons, which did abound in riches & wealth: yet they, not∣withstanding their conuersion by the preaching of Paule, cast not away their riches, or set their substaunce at naught.

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.