MART. 5. As also, when you translate of S. Matthias the Apostle, that he was by a common consent counted with the eleuen Apostles: Act. 1. v. 26. what is it else, but to make onely a popular election of Ecclesiasticall degrees, as Beza in his annotations, would haue vs to vnderstande, saying, that nothing was done here peculiarly by Peter, as one of more excellent dignitie than the rest, but in common by the voyces of the whole Church. though in an other place vpon this election, he noteth Peter to be the chiefe or Corypheus. And as for the Greeke worde in this place, if par∣tialitie of the cause would suffer him to consider of it, he shoulde finde, that the proper signification thereof in this phrase of speache, is, as the vulgar Latine Interpreter, Erasmus, and Val∣la, (all which he reiecteth) translate it, to wit, He was num∣bred, or, counted with the eleuen Apostles, without all re∣spect of common consent, or not consent, as you also in your other Bibles doe translate.
FVLK. 5. The election of Matthias to be an Apo∣stle, was extraordinarily, and therefore permitted to the lot: the maner whereof, as it is not to be drawen into ex∣ample, so the proper election can not be proued there∣by: yet hath both Beza, and the English translator, faith∣fully expressed the Greeke worde, which S. Luke there vseth: although, neyther Erasmus, nor Valla, beside your