Page 253
C. Plinius to Fusco.
Hee teacheth Fuscus how to bestowe his time, commending that kinde of studie which is applied to translating out of one tongu•…•… in•…•…o another, wheruppon (by the way) he toucheth many circum∣stances. Hee sheweth also, by specialtie, wherein it is good to bee exercised. And though Plinie wrote this Epistle to one particular man, laying before him (as it were) a platforme of studie: yet I see no cause to the cōtrarie, but these precepts of Plinie may serue as well to teach all young studentes an order and method•…•… in studie to be obserued.
YOu demaunde of mée a question: and what is it, but to be instructed how I thinke it were best for you to bestowe time, now that you are in solitarinesse, and sequestred from companie. Mine aunswere to your question is this: That in my iudgement, you shall finde this ex•…•…rcise very profitable, if you frame your self to interprete out of the Gréeke tongue into the Latine, or i•…•… you tran•…•…late out of the Latine speach, into the Gréeke. In which point of practise, the propertie of the language is to be pondered, gaynesse of woords to be follo∣wed, abundaunce of tropicall and figuratiue floures to be ob∣serued, and finally, a patheticall and vehe•…•…ent order in wri∣ting to be continued. Moreouer, through imitation of the best & most approued Authors, abilitie to cōprehend the like thinges is obteined: and that wherin the reader wanteth vn∣derstanding, is much deceiued: the translatour hauing the di∣rection of knowledge and the ende of art, is not rauished: yea, by the exercise of translating, wée purchase perseueraunce, & by the vse of the same, our iudgement incli•…•…eth to ripenesse. There is also some aduauntag•…•… to bée gotten, to write that downe which you read, in wordes of a contrarie tongue, to the intent that the whole substaunce and argument of that which the booke conteineth, may be ingraffed i•…•… your memo∣rie: to conferre and examine that which you haue written, with that which you haue read, and so diligen•…•…ly to consider,