Maison rustique, or The countrey farme· Compyled in the French tongue by Charles Steuens, and Iohn Liebault, Doctors of Physicke. And translated into English by Richard Surflet, practitioner in physicke. Now newly reuiewed, corrected, and augmented, with diuers large additions, out of the works of Serres his Agriculture, Vinet his Maison champestre, French. Albyterio in Spanish, Grilli in Italian; and other authors. And the husbandrie of France, Italie, and Spaine, reconciled and made to agree with ours here in England: by Geruase Markham. The whole contents are in the page following

About this Item

Title
Maison rustique, or The countrey farme· Compyled in the French tongue by Charles Steuens, and Iohn Liebault, Doctors of Physicke. And translated into English by Richard Surflet, practitioner in physicke. Now newly reuiewed, corrected, and augmented, with diuers large additions, out of the works of Serres his Agriculture, Vinet his Maison champestre, French. Albyterio in Spanish, Grilli in Italian; and other authors. And the husbandrie of France, Italie, and Spaine, reconciled and made to agree with ours here in England: by Geruase Markham. The whole contents are in the page following
Author
Estienne, Charles, 1504-ca. 1564.
Publication
London :: Printed by Adam Islip for Iohn Bill,
1616.
Rights/Permissions

To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.

Subject terms
Agriculture -- Early works to 1800.
Hunting -- Early works to 1800.
Cite this Item
"Maison rustique, or The countrey farme· Compyled in the French tongue by Charles Steuens, and Iohn Liebault, Doctors of Physicke. And translated into English by Richard Surflet, practitioner in physicke. Now newly reuiewed, corrected, and augmented, with diuers large additions, out of the works of Serres his Agriculture, Vinet his Maison champestre, French. Albyterio in Spanish, Grilli in Italian; and other authors. And the husbandrie of France, Italie, and Spaine, reconciled and made to agree with ours here in England: by Geruase Markham. The whole contents are in the page following." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A00419.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed May 20, 2024.

Pages

The making of Ceruise drinke.

CEruises must be gathered when they are halfe ripe, euen so soone as you espi anie of them to fall from the tree: Suffer them not to mellow and ripen, ex∣cept it be a verie little, for when they be throughly ripe, they are not worth a far∣thing to presse out to make drinke of. You must breake them lightly in the trough of the Presser, let the iuice worke together in the fat, after it is prest, and when it hath wrought, tunne it vp, and lay it in some cellar, or caue, and keepe it long; for the Ceruise drinke the longer it is kept, the better it is. You shall know his good∣nesse, by his hauing lost his sharpenesse and vnpleasantnesse, and turned the same into the tast of Wine which is of a white colour: Or if you will not stay the full ripenesse thereof, then dilay it with sufficient quantitie of Fountaine water, when you will drinke it.

This drinke, though it be the first of that kind that was put in practise, as the patterne after which all other sorts of Fruit-drinkes haue beene made, and of which, nd not of anie moe, Virgil maketh mention in his Georgickes▪ notwithstanding, 〈◊〉〈◊〉 is so cold a friend vnto the health, as that it is not to be much set by. It is veri rue that for want of other remedies, in case of necessitie, the Countrey-man may erue himselfe with this Wine, when hee findeth himselfe heauily oppressed with he flux of the bellie, whether it be that which is called the bloudie flux, or ani other kind thereof.

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.