Maison rustique, or The countrey farme· Compyled in the French tongue by Charles Steuens, and Iohn Liebault, Doctors of Physicke. And translated into English by Richard Surflet, practitioner in physicke. Now newly reuiewed, corrected, and augmented, with diuers large additions, out of the works of Serres his Agriculture, Vinet his Maison champestre, French. Albyterio in Spanish, Grilli in Italian; and other authors. And the husbandrie of France, Italie, and Spaine, reconciled and made to agree with ours here in England: by Geruase Markham. The whole contents are in the page following
About this Item
Title
Maison rustique, or The countrey farme· Compyled in the French tongue by Charles Steuens, and Iohn Liebault, Doctors of Physicke. And translated into English by Richard Surflet, practitioner in physicke. Now newly reuiewed, corrected, and augmented, with diuers large additions, out of the works of Serres his Agriculture, Vinet his Maison champestre, French. Albyterio in Spanish, Grilli in Italian; and other authors. And the husbandrie of France, Italie, and Spaine, reconciled and made to agree with ours here in England: by Geruase Markham. The whole contents are in the page following
Author
Estienne, Charles, 1504-ca. 1564.
Publication
London :: Printed by Adam Islip for Iohn Bill,
1616.
Rights/Permissions
To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.
Subject terms
Agriculture -- Early works to 1800.
Hunting -- Early works to 1800.
Cite this Item
"Maison rustique, or The countrey farme· Compyled in the French tongue by Charles Steuens, and Iohn Liebault, Doctors of Physicke. And translated into English by Richard Surflet, practitioner in physicke. Now newly reuiewed, corrected, and augmented, with diuers large additions, out of the works of Serres his Agriculture, Vinet his Maison champestre, French. Albyterio in Spanish, Grilli in Italian; and other authors. And the husbandrie of France, Italie, and Spaine, reconciled and made to agree with ours here in England: by Geruase Markham. The whole contents are in the page following." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A00419.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed May 14, 2024.
Pages
CHAP. XXIII.
How young hounds are to be trained vp and made
fit for the game.
IT is not y••o••gh to haue a number of good and faire dogges, vvell mar∣ked
vvith markes, declaring both the said qualities, for they must ouer
and aboue be taught and trained vp for the game. Wherefore the hunts∣man
must first bring them to vnderstand the sound of the horne, to swim
and haunt the vvater, that so they may be the more readie and forward to pursue
the beast, if so be that he should seeke to saue himselfe by any running riuer or stan∣ding
lake. Hee must lead them also once a weeke into the fields, but not before the
age of sixteene or eighteene moneths, for before such age they are not throughly
growne and well knit in all their members. But especially hee must well aduise to
what kind of game he is purposed to vse them, as vvhether to course the Hart, or the
Hinde, the wild Bore, or the Hare: for looke vvhat beasts you first runne them at,
those will they best remember alwaies, especially if there be care had to looke any
thing well vnto them.
You must not course with them in the morning, if possibly you can auoid it: for
hauing beene accustomed to the coolenesse of the morning, and comming afterward
to the height of the day, and feeling therein the heat of the Sunne, they will not runne
any more.
You must not put on young dogges the first time within a toile, because the beast
running altogether round, and therefore alwaies in the sight of the dogges, so when
afterwards they should be brought to runne out of the toile, and by that meanes be∣come
descriptionPage 683
cast any great distance behind the beast, it would be the cause of their giuing
ouer and forsaking of the game.
It shall be for the better (to the end they may be the better trained and fitted) to
put all the young ones together with foure or fiue old ones, at such time as you pur∣pose
to hunt with them. Neither shall you compell your young hounds to make
more hast than their owne natures leads them vnto, but encouraging them to trust
to their owne noses, let them take what leysure they please, and picke out the sent of
themselues, that comming truely to vnderstand what they hunt, they may be mo••e
perfect and readie in the same: vvhereas on the contrarie part, being compelled
to hunt vp close with the older and swifter hounds, they hunt (as it were) by rote,
catching the sent here and there, and goe away with it both vncertainely and igno∣rantly,
and so seldome or neuer prooue sta••••che or good hounds. It is also verie
meete to enter all young hounds at the Hare first, because it is the sweetest and coo∣lest
of all sents vvhatsoeuer, and the hound which will hunt it, must necessarily hunt
any other hoter sent vvith much more violence: for it is a rule, That vvhosoeuer
can doe the hardest things, must forcibly doe things easier with lesse difficultie.
Therefore first enter your hound (as before is said) at the Hare, least finding a
sweetnesse and easinesse of hunting in the hoter sents, hee neuer after lay his nose
to the cooler.
email
Do you have questions about this content? Need to report a problem?
Please contact us.