Maison rustique, or The countrey farme· Compyled in the French tongue by Charles Steuens, and Iohn Liebault, Doctors of Physicke. And translated into English by Richard Surflet, practitioner in physicke. Now newly reuiewed, corrected, and augmented, with diuers large additions, out of the works of Serres his Agriculture, Vinet his Maison champestre, French. Albyterio in Spanish, Grilli in Italian; and other authors. And the husbandrie of France, Italie, and Spaine, reconciled and made to agree with ours here in England: by Geruase Markham. The whole contents are in the page following
About this Item
Title
Maison rustique, or The countrey farme· Compyled in the French tongue by Charles Steuens, and Iohn Liebault, Doctors of Physicke. And translated into English by Richard Surflet, practitioner in physicke. Now newly reuiewed, corrected, and augmented, with diuers large additions, out of the works of Serres his Agriculture, Vinet his Maison champestre, French. Albyterio in Spanish, Grilli in Italian; and other authors. And the husbandrie of France, Italie, and Spaine, reconciled and made to agree with ours here in England: by Geruase Markham. The whole contents are in the page following
Author
Estienne, Charles, 1504-ca. 1564.
Publication
London :: Printed by Adam Islip for Iohn Bill,
1616.
Rights/Permissions
To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.
Subject terms
Agriculture -- Early works to 1800.
Hunting -- Early works to 1800.
Cite this Item
"Maison rustique, or The countrey farme· Compyled in the French tongue by Charles Steuens, and Iohn Liebault, Doctors of Physicke. And translated into English by Richard Surflet, practitioner in physicke. Now newly reuiewed, corrected, and augmented, with diuers large additions, out of the works of Serres his Agriculture, Vinet his Maison champestre, French. Albyterio in Spanish, Grilli in Italian; and other authors. And the husbandrie of France, Italie, and Spaine, reconciled and made to agree with ours here in England: by Geruase Markham. The whole contents are in the page following." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A00419.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed May 14, 2024.
Pages
CHAP. III.
How that there is not planted any vine by the way of making a
seed nurcerie, except it be onely for
pleasure.
I Am of that mind, that a man cannot but hinder and iniurie himselfe in
making nurcerices of vines, for besides that the tree doth not grow soo∣ner
of kernels than it doth of the plant, there is also this inconuenience,
namely, that the vine growing of knernels doth not yeeld any thing of
profit or good for vse. This is indeed a worke for such as loue their pleasure, and
haue in their purses largely to defray the charges thereof, being able thereby to sow
seeds out of some strange countrie, afterward to raise a nurcerie of stocks of the same
when they are growne vp for to bee transplanted and remoued into a better ground,
and that they may graft thereon, and afterward againe remoue the stockes so graf∣ted
into a better ground also, that so about two yeares after they may reape the fruit
thereof, which is woont to be both great and daintie enough: but yet this same new
vineyard thus planted is the least durable of all others. Againe, in this countrie wee
doe not trouble our selues in planting vines to runne vpon trees, in such sort as any
descriptionPage 595
man may easily see that they doe in Lombardie and other places: neither yet with
such as are raised vpon single and double shadowing arbours, neither yet with such as
vse to creepe along and spread themselues vpon elmes or other trees; for the wine
neuer proueth so good, as well because the root of the tree is corrupted, after the ma∣ner
as it falleth out with coleworts; as also because this plant loueth not to be hoi••ed
and mounted too high, neither yet shadowed with any building of timber-worke,
higher than the stature of a perfect man.