Maison rustique, or The countrey farme· Compyled in the French tongue by Charles Steuens, and Iohn Liebault, Doctors of Physicke. And translated into English by Richard Surflet, practitioner in physicke. Now newly reuiewed, corrected, and augmented, with diuers large additions, out of the works of Serres his Agriculture, Vinet his Maison champestre, French. Albyterio in Spanish, Grilli in Italian; and other authors. And the husbandrie of France, Italie, and Spaine, reconciled and made to agree with ours here in England: by Geruase Markham. The whole contents are in the page following

About this Item

Title
Maison rustique, or The countrey farme· Compyled in the French tongue by Charles Steuens, and Iohn Liebault, Doctors of Physicke. And translated into English by Richard Surflet, practitioner in physicke. Now newly reuiewed, corrected, and augmented, with diuers large additions, out of the works of Serres his Agriculture, Vinet his Maison champestre, French. Albyterio in Spanish, Grilli in Italian; and other authors. And the husbandrie of France, Italie, and Spaine, reconciled and made to agree with ours here in England: by Geruase Markham. The whole contents are in the page following
Author
Estienne, Charles, 1504-ca. 1564.
Publication
London :: Printed by Adam Islip for Iohn Bill,
1616.
Rights/Permissions

To the extent possible under law, the Text Creation Partnership has waived all copyright and related or neighboring rights to this keyboarded and encoded edition of the work described above, according to the terms of the CC0 1.0 Public Domain Dedication (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/). This waiver does not extend to any page images or other supplementary files associated with this work, which may be protected by copyright or other license restrictions. Please go to http://www.textcreationpartnership.org/ for more information.

Subject terms
Agriculture -- Early works to 1800.
Hunting -- Early works to 1800.
Cite this Item
"Maison rustique, or The countrey farme· Compyled in the French tongue by Charles Steuens, and Iohn Liebault, Doctors of Physicke. And translated into English by Richard Surflet, practitioner in physicke. Now newly reuiewed, corrected, and augmented, with diuers large additions, out of the works of Serres his Agriculture, Vinet his Maison champestre, French. Albyterio in Spanish, Grilli in Italian; and other authors. And the husbandrie of France, Italie, and Spaine, reconciled and made to agree with ours here in England: by Geruase Markham. The whole contents are in the page following." In the digital collection Early English Books Online. https://name.umdl.umich.edu/A00419.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed May 14, 2024.

Pages

CHAP. III.
How that there is not planted any vine by the way of making a seed nurcerie, except it be onely for pleasure.

I Am of that mind, that a man cannot but hinder and iniurie himselfe in making nurcerices of vines, for besides that the tree doth not grow soo∣ner of kernels than it doth of the plant, there is also this inconuenience, namely, that the vine growing of knernels doth not yeeld any thing of profit or good for vse. This is indeed a worke for such as loue their pleasure, and haue in their purses largely to defray the charges thereof, being able thereby to sow seeds out of some strange countrie, afterward to raise a nurcerie of stocks of the same when they are growne vp for to bee transplanted and remoued into a better ground, and that they may graft thereon, and afterward againe remoue the stockes so graf∣ted into a better ground also, that so about two yeares after they may reape the fruit thereof, which is woont to be both great and daintie enough: but yet this same new vineyard thus planted is the least durable of all others. Againe, in this countrie wee doe not trouble our selues in planting vines to runne vpon trees, in such sort as any

Page 595

man may easily see that they doe in Lombardie and other places: neither yet with such as are raised vpon single and double shadowing arbours, neither yet with such as vse to creepe along and spread themselues vpon elmes or other trees; for the wine neuer proueth so good, as well because the root of the tree is corrupted, after the ma∣ner as it falleth out with coleworts; as also because this plant loueth not to be hoied and mounted too high, neither yet shadowed with any building of timber-worke, higher than the stature of a perfect man.

Notes

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.