Title: | Abuse, Mistreat |
Original Title: | Maltraiter, Traiter mal |
Volume and Page: | Vol. 9 (1765), p. 953 |
Author: | Unknown |
Translator: | Dena Goodman [University of Michigan] |
Subject terms: |
Grammar
|
Original Version (ARTFL): | Link |
Rights/Permissions: |
This text is protected by copyright and may be linked to without seeking permission. Please see http://quod.lib.umich.edu/d/did/terms.html for information on reproduction. |
URL: | http://hdl.handle.net/2027/spo.did2222.0003.813 |
Citation (MLA): | "Abuse, Mistreat." The Encyclopedia of Diderot & d'Alembert Collaborative Translation Project. Translated by Dena Goodman. Ann Arbor: Michigan Publishing, University of Michigan Library, 2020. Web. [fill in today's date in the form 18 Apr. 2009 and remove square brackets]. <http://hdl.handle.net/2027/spo.did2222.0003.813>. Trans. of "Maltraiter, Traiter mal," Encyclopédie ou Dictionnaire raisonné des sciences, des arts et des métiers, vol. 9. Paris, 1765. |
Citation (Chicago): | "Abuse, Mistreat." The Encyclopedia of Diderot & d'Alembert Collaborative Translation Project. Translated by Dena Goodman. Ann Arbor: Michigan Publishing, University of Michigan Library, 2020. http://hdl.handle.net/2027/spo.did2222.0003.813 (accessed [fill in today's date in the form April 18, 2009 and remove square brackets]). Originally published as "Maltraiter, Traiter mal," Encyclopédie ou Dictionnaire raisonné des sciences, des arts et des métiers, 9:953 (Paris, 1765). |
Abuse, mistreat. To abuse means something worse than to mistreat ; it means to outrage someone , either verbally or physically; in both senses it refers to acts of violence; and when one calls the manner of treatment violent, one uses the word abuse . An honorable man does not allow himself to be abused with insults. Assassins have abused him to such a degree that we fear for his life. Abuse in the sense of providing poor fare is only used in the passive voice: as, one is very badly served at this inn; we dined at that gentleman’s house and were very badly served . To treat badly is used figuratively in reference to gambling, fortune, etc. Cavagnole has treated me badly for the past week. [1] These remarks are for the benefit of foreigners who are not yet familiar with our language.
1. “Biribi, or cavagnole, a French game of chance similar to Lotto, Lottery, played for low stakes, that was prohibited by law in 1837.” https://en.wikipedia.org/wiki/Biribi".