Title: | Baobab |
Original Title: | Baobab, ou Hahobab |
Volume and Page: | Vol. 2 (1752), p. 64 |
Author: | Denis Diderot (biography) |
Translator: | Anju Paul [Park Tudor School]; Katie Purucker [Park Tudor School, [email protected]]; Lynelle Chen [Park Tudor School, [email protected]] |
Subject terms: |
Natural history
Botany
|
Original Version (ARTFL): | Link |
Rights/Permissions: |
This text is protected by copyright and may be linked to without seeking permission. Please see http://quod.lib.umich.edu/d/did/terms.html for information on reproduction. |
URL: | http://hdl.handle.net/2027/spo.did2222.0001.693 |
Citation (MLA): | Diderot, Denis. "Baobab." The Encyclopedia of Diderot & d'Alembert Collaborative Translation Project. Translated by Anju Paul, Katie Purucker, and Lynelle Chen. Ann Arbor: Michigan Publishing, University of Michigan Library, 2011. Web. [fill in today's date in the form 18 Apr. 2009 and remove square brackets]. <http://hdl.handle.net/2027/spo.did2222.0001.693>. Trans. of "Baobab, ou Hahobab," Encyclopédie ou Dictionnaire raisonné des sciences, des arts et des métiers, vol. 2. Paris, 1752. |
Citation (Chicago): | Diderot, Denis. "Baobab." The Encyclopedia of Diderot & d'Alembert Collaborative Translation Project. Translated by Anju Paul, Katie Purucker, and Lynelle Chen. Ann Arbor: Michigan Publishing, University of Michigan Library, 2011. http://hdl.handle.net/2027/spo.did2222.0001.693 (accessed [fill in today's date in the form April 18, 2009 and remove square brackets]). Originally published as "Baobab, ou Hahobab," Encyclopédie ou Dictionnaire raisonné des sciences, des arts et des métiers, 2:64 (Paris, 1752). |
Fruit from Africa, the size of a lemon, similar to a gourd, containing hard, black seeds, and curved at the end: it has the pulp of a gourd, red, humid and pleasantly acidic when it is fresh. It is good to eat; and in Ethiopia one corrects the acidity with sugar; it is refreshing and thirst-quenching: the Ethiopians take it as a remedy for high temperatures, putrid fevers and infectious diseases; so one either eats the pulp with some sugar or drinks the juice, which is drawn from it by pressing, and tempered by sugar; or one makes a syrup of it and takes a suitable amount. In Cairo, where one is not able to have it fresh, its pulp is reduced to a powder which resembles a reddish astringent soil, with a taste which is not far from the soil of Lemnos. One uses some of this powder for plague-like fevers, the spitting of blood, diarrhea, dysentery, hepatic flow and excess menses: one then prescribes a dram of this soil in plantain water; others have it taken in decoctions or appropriate infusions. Prosper Alpin, who mentions the fruit, says he has seen the tree, and found that it resembles orange trees somewhat in girth, leaves, and the rest of its aspects.