Layamon's Brut (British Museum Ms. Cotton Caligula A.IX)

About this Item

Title
Layamon's Brut (British Museum Ms. Cotton Caligula A.IX)
Author
Layamon, fl.1200
Publication
London ; New York: Published for the Early English Text Society by the Oxford University Press
1963-1978
Rights/Permissions

Oxford Text Archive number: U-1682-C

The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials are in the public domain. If you have questions about the collection, please contact [email protected]. If you have concerns about the inclusion of an item in this collection, please contact [email protected].

DPLA Rights Statement: No Copyright - United States

Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/LayCal
Cite this Item
"Layamon's Brut (British Museum Ms. Cotton Caligula A.IX)." In the digital collection Corpus of Middle English Prose and Verse. https://name.umdl.umich.edu/LayCal. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed May 8, 2025.

Pages

Lines 201 through 300

Þes cniht hefde his fader lond; & loð him wes his broþer. Line 201 for he heold þe stronge castles; þurh staðele his fader ȝefe. Line 202 His broþer heo him wolde bi-nimen; ah he ne mihte speden. Line 203 þar aros wal[e] & win; & wiðer-heppes feola. Line 204 Assaracus wes god cniht; wið Grickes he heold moni fiht. Line 205 ah he hefde muchele strengþe; of meren his cunne. Line 206 of þan Troyscen monnen; þe weren his moder isib. Line 207 for þare sibe-laȝe; luue hem wes bi-tweonen. Line 208 Assaracus hit redde; mid diȝenliche runen. Line 209 þat þat Troynisce folc; mid his fulle fultume. Line 210 nomen þene cniht Brutun; & makeden hine to duke. Line 211 & he heora monredne; mid monscipe on-feng. Line 212 He sende his sonde; wide ȝend þane londe. Line 213 he heihte his folc sumunen; & cumen to him-seoluen. Line 214 wapmen & wifmen; þa weoleȝen & þa weaðlen. Line 215 alle he heom sumunde; & to wode sende. Line 216 bote seoue þusend kempen; þa he in-to þane castlen dude. Line 217 Þa lette he riden; vnirimed folc. Line 218 bi-ȝeoten wepnen & mete; muchel wes þa neode. Line 219

Page 12

Line 219 & al þat smale mon-kun; he dude ȝeond þea muntes. Line 220 & him-self mid his ferde; bi-foren & bi-hinden. Line 221 Seoþen he nom to rede; & to som-runen. Line 222 þat he an wriht makede; al mid wisdome. Line 223 Pandrasum þene king he grette; mid greiðlicre speche. Line 224 & þat wriht he him sende; & þeos word seaide. Line 225 For þan weorldes scome; & for þan muchele grome. Line 226 þat Dardanisc kun; þe we beoð of icomene. Line 227 woneð in þisse londe; leode to sconde. Line 228 inne þeowe-dome; þrel-werkes doð. Line 229 heo beoð to-gadere icumene; kuðies mæȝes. Line 230 al swa þat ilke folc; þe freoscipe wole bi-winne. Line 231 Heo habbe[ð] idemed; þat ich am duc ofer heom. Line 232 Ich abbe i min castlen; seoue þusend kempen. Line 233 ich habbe in þane munten; monie þusund. Line 234 Leouere heom his to libben; bi þan wode-roten. Line 235 al swa þat wilde swin; þat wroteð ȝeond þan grouen. Line 236 þane heo þine þeowedomes; lengre iþolien. Line 237 Ȝif heo wlle[ð] frescipe bi-winnen; ne wndre þou nawiht þer-fore. Line 238 heo biddeð þe mid freonscipe; þat þu heom ifreoie. Line 239 Þes word he sendeð; al swa þe wriht þe seið. Line 240 þat heo moten wonien; wer-swa heo wolleð. Line 241 inne griðe & in friðe; & heo wlleð þe freonscipe don. Line 242 Ȝif þou þis nul((t)) iþolien; þe scal beon þa wrse. Line 243 Þe king nom þat writ on hond; & he hit wrodliche bi-heold. Line 244 seolcu[ð] him þuhte; swulcere speche. Line 245 Þa he alles spac; mid þræte he spilede. Line 246 To wroþer heore hele; habbeð heo such werc i-don. Line 247 Mine þralles i mire þeode; me suluen þretiað. Line 248 Wide he sende ȝeond þat lond; for he wes leoden king. Line 249 þat come to hirede; riche men & weðlen. Line 250 al þat wapmon-cun; þa mihte beren wæpen. Line 251 vppen lif & uppen leomen; al þes londes folc. Line 252 an horsen & an foten; forð heo ifusten. Line 253 Þe king þræted Brutun; swa he dude Assaracun. Line 254 þat he heom wolde biliggen; mid laðen heora feonden. Line 255 Ȝif he heom mihte bi-winnen; mid his wored-strencðe. Line 256 alle heo sculden hongien; on heȝe treowen. Line 257

Page 14

Line 257 Brutus iherde seggen; al swa hit soð wæs. Line 258 þat Pandrasus þe king; him towardes com. Line 259 mid muchelere ferde. ah heo weren summe faie. Line 260 Brutus nom to reade; þat him best was. Line 261 He nom his kene men; þa to compe weren gode. Line 262 he ferde to þan wode; to þan wilderne. Line 263 to þan ilke weie; þe he ful ȝeare wuste. Line 264 þat þe king mid his ferde; forð sculde iwenden. Line 265 Brutus hefede gode; cnihtes to neode. Line 266 þre þusund mid him; ilead to þære þruppe. Line 267 Þe king him com riden; mid riche his folke. Line 268 Brutus heom smat on; mid his grime smite. Line 269 isowte he þe Grickes; mid his grim ræsen. Line 270 Þa Grickes neoren noht warre; of heore wensiðe. Line 271 wenden him þeo rugges; flowen haȝe men. Line 272 Achalon heihte an flum; þe nes noht feor from he((o))m. Line 273 þider in iwenden; moni þusunde. Line 274 Brutus heom com æfter; & æfer he heom leide on. Line 275 mid sweord & mid spere; al he to-drof þes kinges here. Line 276 a londe & a watere; he heom adun leaide. Line 277 & þe king him-self fleh; he iseih his frend fallen. Line 278 Muchel folc þer was of-sclawen; on moniare wisen. Line 279 Þe king hefde ænne broðer; neafde he nenne oðer. Line 280 Antigonus wes ihoaten; inne Gric-londe he wes heh. Line 281 Iseih his broðer ferden; hu heo iuaren weren. Line 282 a wætere & a londe; swa heom læðest wes. Line 283 Antigonus mid his weapnen; & mid his wæl-kempen; Line 284 iwenden toward Brutun; to his bale-siðe. Line 285 Heo comen to-gadere; mid greatere heorte. Line 286 Þar he mihte bi-halden; þe bi-halues were. Line 287 moni wensiðes; wiþer-happes feol[e]. Line 288 moni heaued moni hond; fallen to foten. Line 289 monie þar fuhten; monie flæm makeden. Line 290 monie þar feollen; þurh heora feon-ðewæs. Line 291 Þa Troysse men sloȝen. al þa Grickes þea heo neih comen. Line 292 Þer Brutus nom Antigonun; þes kinges broþer Pandrasum. Line 293 mid him he hine lædde; for leof he him wes to habben. Line 294 He hine leatte wel witen; mid wnder stronge benden. Line 295 & al-swa his iferen; þe mid him ifunden weren. Line 296

Page 16

Line 296 Þat iherde þe king Pandrasus; hit neas him noht iqueme. Line 297 þat Antigonus his broþer; wes in armliche benden. Line 298 Þe king sende swa wide; swa ileste his riche. Line 299 & heih((te)) eulne mon; þe mihte riden oþer gan. Line 300
Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.