Frühmittelenglische Sprichwörter, [Englische Studien 31 (1900)]

About this Item

Title
Frühmittelenglische Sprichwörter, [Englische Studien 31 (1900)]
Publication
unknown: unknown
unknown
Rights/Permissions

The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials are in the public domain. If you have questions about the collection, please contact dlps-help@umich.edu. If you have concerns about the inclusion of an item in this collection, please contact libraryit-info@umich.edu.

DPLA Rights Statement: No Copyright - United States

Subject terms
Verband der deutschen neuphilologischen lehrerschaft.
Language and languages.
Literature.
Cite this Item
"Frühmittelenglische Sprichwörter, [Englische Studien 31 (1900)]." In the digital collection Corpus of Middle English Prose and Verse. https://name.umdl.umich.edu/CME00139. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed May 14, 2024.

Pages

De hac litera E.

16
Spende, and God wyl sende;
Spare, and euere bare.
Expendas late, mittet Deus omnia grate.

17
Short hors is son j-curryed.
Sufficit exiguo strigilatio curta caballo.

18
Euer lenger, þe wors lokys þe blynde hors.
Semper cecus equus spectat peius et puto peius.

19
Who-so wyl abyde,
He schal wel be-tyde.

20
While þe grasse growes, þe goode hors sterues.

Page 46

21
Who-so goth to chirch aȝenst his will, he comyth home acursyd.

22
When þe hors is stole, steke þe stabull-dore.

23
While þe hors kykys, war that he the ne smyte.

24
Hit is better not to be, than not to well be1.
Prestat non esse, quam non feliciter esse.

25
Who-so byldeth after euery man his howse, hit schall stonde a-croke.

26
Kepe þe fro care,
And blesse þe fro þe mare.

Notes

  • 16. J. Heywood S. 115 nur: Ever spare, and ever bare.

  • 17. J. Heywood S. 39: A short horse is soone currid.

  • 19. Alisaundre V. 4291: He that can his tyme abide, Ofte he schal his wille betyde. Vgl. Hendyng Harl.-Hs. Nr. 31: Wel abit, þat wel may þolye und Oxf. Hs. Nr. 41: Muchel of his wille abit, þat wel may þolien (Kneuer S. 23).

  • 20. Capgrave, Life of St. Katherine, ca. 1440 (Oxf. Dict.): The gray hors, whyl his gras growyth, May sterue for hunger; R. Hilles, Common∣Place Book, ca. 1530 (Oxf. Dict.): Whyle the grasse growyth, the hors stervyth;J. Heywood S. 64: While the grasse groweth, the horse starveth; Whetstone, Promos and Cassandra, 1578 (bei Malone und Sharman): Whylst grass doth growe, oft sterves the seely steede; Harl. Ms. 2321 (16. Jh. = Reliquiae An∣tiquae I 208): While the grasse growes, the steede starves; The Paradise of Daintie Devises, 1578 (Malone): While grass doth growe, the silly horse he starves; Shakspere, Hamlet III 2, 327: I sir, but 'while the grasse growes',—the prouerbe is something musty (Q2).

  • 22. J. Heywood S. 44: When the steede is stolne, shut the stable durre; Devises of Sundrie Gentlemen (bei Sharman): The steede was stollen, before I shut the gate.

  • 1

    Vielleicht well to be?

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.