Page 110, A-text

The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials are in the public domain. If you have questions about the collection, please contact [email protected]. If you have concerns about the inclusion of an item in this collection, please contact [email protected].
DPLA Rights Statement: No Copyright - United States
Passus, &c.] so named in TUH2.
OBS. Throughout this Passus the readings of H2 agree with those of T, except where specially given.
] [Passus primus de dowel, &c.]Dixit et facta sunt; [þing] TUH2 om. dixit—sunt] Faciamus hominem ad ymaginem et similitudinem nostram U; see l. 41.]
[Faciamus hominem ad ymaginem et similitudi|nem nostram.][his] þe TU. Mon] whan (!) U. Faciamus, &c.] From U above, at l. 34; TH2 insert it here, but omit et similitudinem.] Inwit and alle wittes · ben closet þer-Inne, [ben closet] enclosid ben T; bien I-closid H2.] For loue of þat ladi · þat lyf is I-nempnet; Þat is Anima þat ouer al · in þe Bodi wandureþ, [in] U omits.] Line 44 But in þe herte is hire hom · hiȝest of alle; Heo is lyf and ledere · and a lemmon of heuene. [and a] and U; a T.] Inwit is þe help · þat Anima desyreþ; [help] halle T.] After þe grace of God · þe gretteste is Inwit. [þe—Inwit] Inwyt is þe grettest TU.] Line 48 ¶ Inwit in þe hed is · and helpeþ þe soule, [and helpeþ] & an help to T; an help to UH2.] For þorw his connynge he [kepeþ] · Caro et Anima [he kepeth] is kept TU; hence the reading of V, viz. he clepeþ, is a mere mistake for he kepeþ; see l. 16.] In Rule and in Reson · bote Recheles hit make. ¶ He eggeþ þe [eiȝe-siht · and herynge] to goode, [
The readings are,
He eggeþ þe iþe siht · and Bringeþ to goode V;
He (It H2) eggiþ eiȝe-siȝt · & herynge to gode TH2;
He eggide eye to sighte · and herynge to gode U.
In V, iþe is probably written for iye or eiye.
] Line 52 Of good speche and of cunnynge · he is þe biginnere, [Of] Ofte H2. good—cunnynge] speche & of goynge U.] In Monnes Brayn he is most · and mihtiest to knowe, Þer he is Bremest · But ȝif blod hit make. [he is] is his bour TU. ȝif] hoot U.]Innicium sapiencie, timor domini.[From T; also in UH2. timor] est timor T.] For doute, Men doþ þe Bet; · drede is such a Mayster Þat he makeþ Men Meoke · and Mylde of heore speche, [þat he] And þat U.] And alle kunne scolers · In Scoles forte lerne; [kunne] kynne U; kynde T. scoles—lerne] scole to lerne T; scole to lere U.] Line 84 Þenne is Dobet to beo war · for betynge of ȝerdes, [Dobet—war] do-bet to ben ywar T; do-bet ywar H2; dowel to drede U. ȝerdes] þe ȝarde TU.] And þerof seiþ þe Sauter · þi-seluen þou miht reden,
Virga tua [et baculus tuus, ipsa me consolata sunt.][þerof] þere U. þiseluen] þe salme TU. The Latin is from TU; V has only virga tua, &c.] [Ac ȝif clene consience acorde · þat þi-selfe dost wel], [From T; so also UH2; V has a corrupt line, Bote Clene Concience a|Corde · Bote þi-self Dowel. clene] þi clene U.] Wilne þou neuere in þis world · forte Dobetere;
For, Intencio [indicat hominem].[forte] why for to UH2. [indicat hominem TUH2] V indistinct.] Line 88 ¶ Bi Counseil of Concience · a-Cordynge with holy churche, [Bi] Wiþ U. with] of H2; T omits.] Loke þou wisse þi wit · and þi werkes aftur; For ȝif þou comest aȝein Concience · þou Cumbrest þi|seluen,
[Qui agit contra conscientiam, edificat ad iehennam.][T omits, but not H2. holiwrit boþe] holi chirche aftir U. The Latin quotation is from U; TH2 have only the first four words of it.] Line 92 Bote ȝif þow worche bi godus word · I warne þe for þe beste, [for þe] þe T.] What so men worden of þe · wraþþe þe neuere; [worden] seyn U.] Catoun Counseileþ so · tak [kepe] of his teching,
Cum recte viuas, ne cures verba malorum;[so] T omits. [kepe UTH2] hede V. Catoun conseileþ þe · to take kepe on þis þinge U.] ¶ Bote suffre and sitte stille · And sech þou no furre, [And] U om. furre] ferþere TU.] And beo glad of þe grace · þat God haþ þe I-sent; [þe Isent] I-sent þe T; þe sent U.] Line 97 For ȝif þou cumse to Clymbe · and Coueyte herre, [herre] to ben heiere U; hiȝere H2.] Þou miht leose þi louhnesse · for a luitel pruyde. ¶ I haue lerned hou lewede men · han lered heore children, [lerned] herd TU. how] ȝou H2. lered] lernid T.] Line 100 Þat selden Moseþ þe Marbelston · þat men ofte treden; [
þat selde men seþ þe marbil· þat men ofte dreden T; (corrupt);
þat seelde men seen þe marbil mose · þat men ofte mouen U;
That selde men seth the marbul · that ofte men tredith H2.
] ¶ And Riht so walkers · þat walken A-bouten [walkers] be romberis T; by renneres U. walken] rennen TU.] From Religion to Religion · Recheles ben þei euere. And men þat Cunne mony Craftes · Clergie hit telleþ, [And] Ne T. mony] alle U. Clergie—telleþ] clergie techiþ euere T; and clergie boþe U.] Þruft or þeodam with hem · selden is I-seye;Qui circuit omne genus, [nullius est generis.][þeodam] þedom TU. hem] þo TU. selden is] is seldom U. [nul|lius—generis] in U; &c. T; V omits.] Line 105
[In ea vocacione qua vocati estis, in eadem perma|neatis].[The Latin is from U; T has, In eadem vocacione qua vocati estis, state, &c.; V omits.] Line 108 Ȝif þou beo Mon I-Mariet · Monk, oþur chanoun, Hold þe stable and studefast · And strengþe þi-seluen [þiseluen] þi soule U.] To beo blesset for þi beryng · ȝe, Beggere þauh þou weore! [ȝe—þou] þe biggere þeiȝ þou T; ȝif þou a beggere U.] ¶ Loke þou grucche not on god · þauȝ he þe ȝeue luytel, [ȝeue] gyue þe T.] Beo payed wiþ þi porcion · porore or Ricchore. [porore—ricchore] pore oþer riche T; be it pore or riche U.] Line 113 Þus in drede lyþ Dowel · And Dobet to soffren, [And] T omits.] For þorw soffraunce seo þou miht · hou souereyn[es] Ariseþ;
Qui se humiliat, [exaltabitur, &c.];[þorw] þus þurw U. souereyn V] soueraynes TU. U has a blank space for the Latin; exaltabitur, &c., is from T.] And so lerede vs luc · þat lyȝede neuere. [U omits this line, and T inserts it before the quotation. lerede] leriþ T.] Line 116 And þus of drede and his dede · Dobest aryseþ, [his] here T; of our U.] Whuch is Flour and Fruit · I-fostred of Boþe. [Flour—Fruit] þe flour & þe fruyt TU. of] on U.] ¶ Riht as þe Rose · þat Red is and swote, Out of a Ragged Roote · and of Rouwe Breres [of—Breres] as a rowhe brere U; a rouȝ brere T.] Line 120 Springeþ and spredeþ · þat spicers desyreþ. [119—121. Wrongly made into two lines in TU. þe Rose] a Rose TU. þat—and] T omits.] [Springeþ] þat springeþ U.] ¶ Or as whete out of a weod · waxeþ vppon eorþe, [a] TU omit. vppon] out of þe TU.] So Dobest out of Dowel · and Dobet doþ springe [TU transpose Dowel and Dobet. doþ] gynneþ TU.] Line 123 A-Mong men of þis [molde] · þat Meke ben, or kuynde; [[molde TU] World V. or] & TU.] For loue of heore louhnesse · vr lord ȝiueþ hem grace Such werkes to worche · þat he is with apayet. [þat] as T.]
Concepit in dolore, [et peperit iniquitatem, &c.][Part of the Latin is from T; U here inserts a wrong quotation, Quare via, &c.; for which see Pass. XI. l. 23.] Line 145 And alle þat come of þat Caym · Crist hem hatede Aftur, [And] TU omit. hem hatede] hatide hem U; hatid T.] And Mony Milions mo · of Men and of Wymmen
Penitet me [fecisse hominem];[þat] And U. werk] werkis TU. suche—seide] seide suche wordis T; seide þese wordis U. The quotation is in TU; V has only Penitet me, &c.; occurring after l. 158.] Line 156 And is þus muche to Mene · A-monges ȝou alle, [And] þat U. þus] as TU. ȝou] vs TU.] Þat I makede Mon · nou hit me for-þinkeþ; [folio 401a:2] [makede Mon] man makide T; man made U. nou] sore U.] ¶ And com to Noe Anon · And bad him not lette [Noe] nowel U.] Swiþe to schapen A schup · of schides and Bordes; [schapen] schapen him U. schides] shidis T; sides U.] Line 160 Him-self and his sones þre · And seþþen heore wyues, [heore] alle here U.] Bringen hem to þe Bot · And byden þer-Inne, [104—162. Omitted in H2.] [
Bringen hem] Buskide T; Buskide hem U. þe] þat T. And byden] to abide U.
OBS. Here collation with H2 recom|mences; see note to l. 104.
] Til Fourti dawes ben folfuld · [þat] þe flod haue I-wassche [dawes] dayes T; U omits. [þat] TH2 have þat, but omit þe. Iwassche] y-waschide U.] Clene awey þe cursede blod · þat Caym haþ I-maket.þeiȝ þei don hem to dunmowe · but ȝif þe deuil helpe T;
þei hiden hem to donmowe · but þe deuel helpe U;
þauȝ þei don hem to done · al þat þei mowen V; where done and mowen are corrupted from donmowe.
] To folewen aftur þe Flucchen · fecche þei hit neuere; [Flucchen] flicche TU.] Bote ȝif þei boþe ben forswore · [þat bacoun þei tyne]. [Bote ȝif] but U. [þat—tyne TUH2] and Cursen þat tyme V.] ¶ Forþi I Counseile alle Cristene · coueite not ben I|weddet For Couetyse of Catel · ne of kun Riche; [ne—kun] or of kynrede T; or for kynrede U.] Line 192 Bote Maydens and [Maydens · maccheþ ou ysamme,] [V is here apparently corrupt; see various readings below.] [[maydens—ysamme] maidenis· macche ȝow ysamme T; maydenis · marie ȝou to-gyderis H2; maydenes · ȝou to-same take U; V has vn|Maydens · clene ow save.] Widewers and widewes · [wercheþ riȝt] also, [V is here apparently corrupt; see various readings below.] [[wercheþ riȝt] werchiþ riȝt T; wurche ȝe U; V has worschupeþ; H2 ends the line with werchith the same.] And þenne glade ȝe god · þat alle goodes sendeþ! [And] U om. þenne] T om. goodes] good T.] ¶ For in vn-tyme treweli · bi-twene Mon and wommon [vntyme] my tyme TU (also U omits in). mon—wommon] men & wommen T.] Schulde no Bed-bourde be · bote Boþe weore clene [Bed-bourde] bedborde U. Boþe weore] þei were boþe TU; if thei were bothe H2.] Line 197 Of lyf and eke in loue · and in lawe alse. [eke in] of TU. in] of TU.] Þat deede derne · do no mon scholde, [deede derne] derne dede U. scholde] ne shulde T.] As is vset, bi-twene · sengle and sengle; Line 200200—202. Only two lines in TUH2, thus:
As betwyn sengle & sengle · siþþe lawe haþ y-grauntid
þat iche man haue a make · in maner of wedlak TH2 (where H2 omits As];
Ac bytwene sengle and sengle · siþþe lawe haþ y-graunted
þat euery man haue a make · in mariage of wedlok U.
] Line 202 And worche þat with his wyf · and with no wommon elles. [worche—with] do þat werk on T; wurche on U. with no] on no T; no U.] ¶ Þat oþer-gates ben I-geten · [for gadelynges ben holden, [V has only one line, þat oþergates ben I-geten · ben fyndlynges and lyȝers; I give l. 204 as it stands in TUH2; for l. 205 we find,
þat ben false folke · and false heires also U.
And þat ben fals folke & fals eires · alse foundlynges & folis TH2.
OBS. The vellum (better) portion of U ends here; the rest is on paper; and begins at l. 48 of Passus XI.
] Þat ben false folke and false heires] · fyndlynges and lyȝers, [V has only one line, þat oþergates ben I-geten · ben fyndlynges and lyȝers; I give l. 204 as it stands in TUH2; for l. 205 we find,
þat ben false folke · and false heires also U.
And þat ben fals folke & fals eires · alse foundlynges & folis TH2.
OBS. The vellum (better) portion of U ends here; the rest is on paper; and begins at l. 48 of Passus XI.
] Vn-Gracios to gete loue · or eni good elles, Line 206 ¶ Bote wandren as wolues · and wasten ȝif þei mouwen. [But wandriþ & wastiþ · what þat þei mowe T.] A-ȝeyn Dowel þei don vuele · and þe deuel plesen, And aftur heore deþ day · schul dwelle wiþ þe schrewe, [þe schrewe] þe same T; þat same H2.] Bute God ȝiue hem Grace · heer to A-Mende. [Bute] But ȝif T. hem] hym T.] Line 210 ¶ Þenne is Dowel to dreden · and Dobet to suffren, And so comeþ Dobest aboute · And bringeþ a-doun Modi, [modi] mody TH2.] And þat is wikkede wil · þat Mony [werke] schendeþ." [is] H2 omits. [werke H2T] men V.]