The Psalter, or Psalms of David and certain canticles / with a translation and exposition in English by Richard Rolle of Hampole ; ed. from manuscripts by the Rev. H. R. Bramley ... With an introduction and glossary.

About this Item

Title
The Psalter, or Psalms of David and certain canticles / with a translation and exposition in English by Richard Rolle of Hampole ; ed. from manuscripts by the Rev. H. R. Bramley ... With an introduction and glossary.
Publication
Oxford :: Clarendon press,
1884.
Rights/Permissions

The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials are in the public domain. If you have questions about the collection, please contact [email protected]. If you have concerns about the inclusion of an item in this collection, please contact [email protected].

DPLA Rights Statement: No Copyright - United States

Subject terms
Bible. -- O.T. -- English (Middle English) -- 1884.
Bible. -- O.T. -- Latin. -- 1884.
Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/AJF7399.0001.001
Cite this Item
"The Psalter, or Psalms of David and certain canticles / with a translation and exposition in English by Richard Rolle of Hampole ; ed. from manuscripts by the Rev. H. R. Bramley ... With an introduction and glossary." In the digital collection Corpus of Middle English Prose and Verse. https://name.umdl.umich.edu/AJF7399.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 15, 2025.

Pages

[PSALM XCIII.]

DEUS vlcionum dominus: deus vlcionum libere egit. ¶ God of vengaunsis lord; god of vengaunsis. freely he wroght. ¶ That is, verraly god sall deme ill men with vengaunce. forthi if any man hurt the, hast noght til vengaunce. if thou lif thou has hurt other. breke noght the brygge that thou passid. for he wroght frely. that is, as he that has myght he sparis nane.

2. Exaltare qui iudicas terram: redde retribucionem superbis. ¶ Be heghid thou that demys the erth: ȝelde ȝeldynge til proude. ¶ That is, thou that demys til dampnacioun luf of the erth. ȝeld til proude men that defendis thaire syn and says that thai syn noght. or that thaire syn is less than othere mennys. or that thai syn lytil. or that thai may noght or will noght leue thaire syn.

3. Vsquequo peccatores domine: vsquequo peccatores gloriabuntur. ¶ Howlange lord the synful; howlange the synful

Page 338

Scan of Page  338
View Page 338

sall ioy. ¶ This he says for greuous it is til goed men that ill men ioyes and roysys thaim of thaire syn.

4. Effabuntur & loquentur iniquitatem: loquentur omnes qui operantur iniusticiam. ¶ Thai sall iangil and thai sall speke wickidnes: thai sal speke all that wirkis wickidnes. ¶ Thai sall iangil. that is, thai sall put forth wickid thoghtis. apertly entisand til ill. and thai sall speke priuely wickidnes, that na tyme be ydill withouten syn. and thai do wickidnes. for,

5. Populum tuum domine humiliauerunt: & hereditatem tuam vexauerunt. ¶ Thi folke lord thai mekid: & thin heritage thai trauayld. ¶ Thai meke in pynys and trauayls thaim with vnrightwisnes.

6. Viduam & aduenam interfecerunt: & pupillos occi|derunt. ¶ Widow & cumlynge thai sloghe; and the fadirles hafe thai slane. ¶ Widow, that flese the solace of this warld. cumlynge. that has na wonnynge stede in erthe [S. U ertht.] . bot ay sighand til heuen. fadirles. til whaim this warld is ded.

7. Et dixerunt non videbit dominus: nec intelliget deus iacob. ¶ And thai sayd lord sall noght see: na god of iacob sall vndirstande. ¶ Lord sall noght see. that is, he sall noght witt what we do. and thof he see it; he sall noght sett his hert to reke thar of. bot now.

8. Intelligite insipientes in populo: & stulti aliquando sapite. ¶ Vndirstandis ȝe vnwise in the folke: and fulis sumtyme sauers. ¶ The vnwis, withouten kunynge, & fulis, withouten puruyaunce of the tother warld, that ere in noumbire of cristen men. vndirstandis and sauyrs this.

9. Qui plantauit aurem non audiet: aut qui finxit oculum non considerat. ¶ He that sett the ere sall he noght here; or he that made the eghe bihaldis he noght. ¶ There vertus has god, noght the lymis. aswhasay. he is noght defe that gifes herynge til men. and he is noght blynd that gifes thaim syght.

10. Qui corripit gentes non arguet: qui docet hominem scienciam. ¶ He that chastis genge sall he noght argw: he that leris man kunynge. ¶ He that chastis synnand men sall deme thaim that has takyn speche of him. and he that leris man kunynge is noght vnwise. for,

11. Dominus scit cogitaciones hominum: quoniam vane

Page 339

Scan of Page  339
View Page 339

sunt. ¶ Lord wate the thoghtis of men; that thai ere vayne. ¶ ffor thai hete til thaim selfe vnpunyssynge of syn. that may noght be. forthi.

12. Beatus homo quem tu erudieris domine: & de lege tua docueris eum. ¶ Blisful man whaim thou has lerid lord; and of thi laghe thou has taght him. ¶ Aswhasay, wele is him whaim thou lerid thorgh tribulacioun or inspiracioun the goednes of thi laghe. that is charite.

13. Vt mitiges eum a diebus malis: donec fodiatur peccatori fouea. ¶ That thou swage til him fra ill dayes: til grafen be til the synful a pitt. ¶ That thou swage, that is. that he bere suffrandly what sa be done iwhils ill men floryss and goed men ere in trauaile. the pitt of the synfull man is the welth that he hafes in erth. in the whilke the deuel takis him when god will suffire. forthi thou hastis ouerfast if thou will sla him now. whils the pitt is in makynge.

14. Quia non repellet dominus plebem suam: & heredi|tatem suam non derelinquet. ¶ ffor lord sall noght putt agayn his folke: and his eritage he sall noght forsake. ¶ Thof he suffire thaim now tobe in anguys whils the pitt of dampnacioun is in makynge. til the proud man.

15. Quoadusque iusticia conuertatur in iudicium: & qui iuxta illam omnes qui recto sunt corde. ¶ Till that rightwis|nes be turnyd in dome: and wha bisyde it. all that ere right of herte. ¶ That is. til that rightwismen that now ere demyd and ere perfit be made iuges with crist. & deme other rightwisly. that demes thaim now vnrightwisly. and wha ere bisyd rightwisnes, draghand thar til: all that ere right of hert. that is, that ere rightid vp til god in all thaire hert.

16. Quis consurget michi aduersus malignantes: aut quis stabit mecum aduersus operantes iniquitatem. ¶ Wha sall rise til me agayns ill willand: or wha sall stand with me agayns wirkand wickidnes. ¶ That is, wha sall ryse for me agayns deuyls, or when he is risyn. wha sall stand lastandly with me agayns vicys. nane bot ihū crist.

17. Nisi quia dominus adiuuit me: paulominus habitasset in inferno anima mea. ¶ Bot for that god helpid me: nerhand had wond in hell my saule. ¶ That is, had noght god ben my

Page 340

Scan of Page  340
View Page 340

helpere, my saule had wond in hell. that is, in the pitt that is grafen till the synfull.

18. Si dicebam motus est pes meus: misericordia tua domine adiuuabat me. ¶ If .i. saide stird is my fote; thi mercy lord helpid me. ¶ That is, if .i. shrafe that the will of my hert was stird sumwhat fra stabilnes in temptacioun. thi mercy broght me agayn til my state. lo what shrift is worth.

19. Secundum multitudinem dolorum meorum in corde meo: consolaciones tue letificauerunt animam meam. ¶ Eftire the mykilnes of my sorowis in my hert: thi confortyngis gladid my saule. ¶ Many sorowis ere and bittire. swa many confortyngis ere and softe and swete: whils we hafe endles confort we sett noght by passand sorow.

20. Nunquid adheret tibi sedes iniquitatis: qui fingis laborem in precepto. ¶ Whether setil of wickidnes draghe til the: that makis trauaile in comaundment. ¶ Setil of wickidnes ere tha that lufis warldis thyngis and delytis thaim in vanyte: and thai draghe til the deuyl. not til god. that makis trauaile in comaundment. that is, thou biddis vs bihald that for a litill short trauaile of oure life here we may wyn endles rest: lo trauayle.

21. Captabunt in animam iusti: & sanguinem inno|centem condempnabunt. ¶ Thai sall take in the saule of the rightwis: and innocent blode thai sall [U saule.] condemyn. ¶ That is, wickidmen sall grayth takynge agayn the rightwisman. & the inno|cent that noyed thaim noght, condemyn til ded.

22. Et factus est michi dominus in refugium: & deus meus in adiutorium spei mee. ¶ And made is lord in fleynge til me: my god in help of my hope. ¶ I sett noght bi thaire takynge. for .i. hafe verray sikirnes in my lord. and he helpis me in my hope, that .i. faile noght.

23. Et reddet illis iniquitatem ipsorum & malicia eorum disperdet eos: disperdet illos dominus deus noster. ¶ And he sall ȝeld til thaim thaire wickidnes, and in thaire malice he sall scatire thaim: scatire thaim sall lord oure god. ¶ Aswhasay. eftere thaire ill entent, that thai will do goed men harm. he sall ȝelde thaim pyne. and in thaire malice thai sall be sundird fra the haly court of heuen. & scatird amange the wickid fendis of hell.

Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.