Altenglische legenden.

About this Item

Title
Altenglische legenden.
Author
Horstmann, Carl, ed. b. 1851.
Publication
Heilbronn,: Gebr. Henninger,
1881.
Rights/Permissions

The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials are in the public domain. If you have questions about the collection, please contact [email protected]. If you have concerns about the inclusion of an item in this collection, please contact [email protected].

DPLA Rights Statement: No Copyright - United States

Subject terms
Saints -- Legends
English poetry
Legends
Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/AFW1383.0001.001
Cite this Item
"Altenglische legenden." In the digital collection Corpus of Middle English Prose and Verse. https://name.umdl.umich.edu/AFW1383.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 23, 2025.

Pages

Page 138

Scan of Page  138
View Page 138

28. Hic incipit passio apostolorum Simonis et Jude [S. Tib. fol. 266a 2—268a 1.] ).

Saint Simon and saint Judas Samyn playnly gan þai pas In sere cuntrese and sere land, Þe passion of Crist ful fast precheand. And þe wai right gan þai hald Line 5 Vntill a land þat Pers was cald, And þare þai baptist folk ful fele And techid þam right way to wele. And þa two mawmettes fand þai þare Of þe whilk we spak langare, Line 10 Þat wonid in Ethiopia [T wond.] And seyn fled saint Mathew fra; [T seþin, H seyn.] Now in Perse þai war wonand And fobbed fele folk in þat lande. A duke þare wond, hight Varadac, Line 15 Þat grete maistri thurgh þam gan mak; And he was duke vnder þe king Þat Babiloyne had in kepeing. A batayl had he vndertane— Thurgh deming of þir deuils allane— [T demig.] Line 20 To fight ogains þe folk of Ynde Þat þare pople bifore had pinde. Þan in þis ilk dukes cumpani War many þat lifd on maumetri, For þir ilk deuils said vnto sum Line 25 Cases þat suld efter cum. And when þai war to batail bown, To þe mawmettes went þai wit renown To wit at þam — for þan was nede— How þai suld in þe batayl spede. Line 30 Bot when þai come þair goddes unto, [T þaire, H þai mit übschr. r.] Als þai bifore war won to do Þai asked resons maniane; Bot answer of þam had þai nane; Ful still þai stode and answerd noght— Line 35 Þareof þe folk grete ferly thoght. And when þai saw no bote might be, Þai went till anoþer cete, Whare oþer deuils war halden in close And tald þe pople sere purpose; Line 40 Þai asked þam, when þai come þare: Whi þaire goddes gaf none answare, Sen þai had tald to þam biforn Ful mani meruailes euyn and morn, And now in þaire most nede þai fail Line 45 When þai er boun unto batail. Þan answerd þe fendes in hi [T hy,] And sayd: "þis es encheson whi [why.] Þat zowre god gifes to zow no rede: [H ne st. no.] Þare are two appostels in þat stede, Line 50 Simon a(n)d Judas hat þai right, [H ad.] And þai er of so mikill might, Þat, sen þai come in zowre cete, Zowre goddes to speke has no poste". Sone when þe duke herd þusgat say, Line 55 Hame ogaine he toke þe way, And grath men sone gert he ga Forto seke þe appostels twa. Vntill þai fand þam, haue þai soght, Vntill þe duke þai both er broght. Line 60 And hastily, when þai come þare, [folio 182] He asked þam: was men þai ware [H was = whas.] And wat cuntres þai war cumen fra [T what.] And weder þai war boun to ga, And for wat reson, asked he, [T what.] Line 65 Þat þai war cumen to þat cete. Þai answerd þan right, als þai knew, And say: "sir, we er of Ebreu And seruandes vnto Jhesu Crist, Þat in flom Jordan was baptist Line 70 And died on þe mount Caluary, Man sawl vntill his blis at by; And, sir, for zowre saluacioun Þus er we cumen unto þis toune: So þat ze may knaw by oure steuyn Line 75 Þe might of oure lord god in heuyn". Þe duke þan, when he herd þis saw, Sumdele bigan he Crist to knaw

Page 139

Scan of Page  139
View Page 139
And, all þaire tale when he had herd, Vnto þam þus he answerd: Line 80 "To bataill bus me wend þis tyde— Langer I haue no tome to bide; When I cum hame anoþer day, Þan sal i here how ze wil say". Þe appostels þan answerd gude spede Line 85 And said: "sir, sertes, now es more nede Him forto knaw and to him craue Thurgh wham þou may þe maistri haue— For he may help þe in batayle, When þi mawmettes may noght auail". Line 90 Þan said þe duke: "sen þat I se Oure goddes to speke haue no pouste, Bot euer, sen ze come, er þai dom: Say ze vs what thing es to com!" (Þe) appostels answerd in þat tide [þe fehlt in T u. H.] Line 95 And said: "sir, bot a while abide! We sal bid þir deuils tell zow þan What thing es to cum — if þai can". Vnto þaire mawmettes er þai went. Þe appostels said in þaire present: Line 100 "Sais now, ze deuils, withowten greue What so zow likes — we gif zow leue, And ouer we cumand zow to say What es to cum, if þat ze may". Þai spak þan, þat bifore war dom, Line 105 And said: grete bataill was to com, [T batayl.] And possibill, men to be slane On aiþer syde ful maniane. When þe appostils þir wordes herd, With mikill ioy in hert þai ferd Line 110 And loud þai logh at þis saying. And þarefore thoght þe duke hething, He said: "whi laugh ze so gude spede, [T lagh.] And I in hert haue mekill drede For þir wordes I here haue herd?" Line 115 Þan þe appostells þus answerd: "Drede þe noght, bot glad þo be [H þo, T þou.] For whe come to þis cuntre! [T u. H whe.] With us þan entred pese a(n)d rest, [H ad.] Þat with þe folk es fully fest; Line 120 Batayl sall none negh zow nere— Þarfore bese meri and mak gude chere! And forto proue þis þat we say: We bid þe noght bot bide a day, And tomorn in þis same tyme Line 125 In þe thrid howre, þat men cals prime, Sall men of Ynde cum unto þe, Sent fro þe king of þat cuntre, Þat to þe sall mak faith ful fast And pese bitwene þe landes to last— Line 130 And neuer, to þe at bede bataile. [H tataile.] Þis sall þou find with-owten faill". Þaire bisschoppes þan, both olde and zing, Þat had þir maumett in keping, With grete laghter þai gan out-braid Line 135 And to þe duke all þus þai said: "Sir duke, be war of bitter bales And trow noght on þir fals men tales! Oure goddes, þat euer er trew als stele, Haue tald þe wittily and wele Line 140 What auenture sall bitide þe till, Þat þou may be war, if þou uill. [H uill, T will.] And ordain þe, sir, þam ogayn! For all þaire tales es bot a trayne; Forto ger þe dwell here still Line 145 Vnto þine enmis cum þe till. And, sir, if þou wirk on þis wise, All þe land ogains þe will rise". Þan said þe appostels both in-fere Vnto þe duke on þis manere: Line 150 "A moneth, sir, bid we noght bide, [T sertain.] Bot a day, till a sertan tide; And tomorn bi prime of þe day Sall þou se soth all (þat) we say. [T all þat, þat fehlt in H.] Þe men of Ynd sal cum to þe Line 155 And bring þe giftes grete plente And bicum þi men tomorn, [H þai st. þi.] More þan euer þai war biforn, And trowage sall þai grante to giff [T gif.] Vnto þis land, ay whils þai lif". Line 160 All þat day þe duke gan dwel. And sone on þe morn it bifell: Messangers come fro Ynde and said

Page 140

Scan of Page  140
View Page 140
Þat þaire princes war puruaid [H puruadid, T puruayd.] To cum and oblis þam, right þore [T obliss.] Line 165 Alls þe appostels tald bifore; All was fulfild fayre and wele Als þai had said euer-ilkadele. Þan þe duke was wonder wrath With þe mawmettes and þe bisscoppes bath, Line 170 And a grete fire he gert bigin All þo bisschopes forto brin [T bisschoppes.] And prestes þat on þe mawmettes leuid [T mamettes.] ; For þai so gretly had him greuyd, [H gertly, T gretly.] With pain, he said, he sul þam spill. Line 175 And þan þe appostels said him till: [T appostells.] "We pray þe, sir, to turn þi rede! Lat us noght be caus of þaire ded! For we er sent to saue man kinde, And noght, forto gar þam be pinde". Line 180 Þe dukes malis þus þai sesid — And malice in þe maumettes encresid: Serpentes raised þai maniane, To bite þe folk in fless and bane: Þe appostels wend þai so to stroy. Line 185 Bot unto þam þai might noght noi: At þe appostell biding sone þai went [H And, T At.] Till þam ogain þat þam had sent, And þe maumettes þai bate so sare: [T mamettes.] Als wolues bigan þai forto rare. Line 190 Þan said þe duke: "lat þam allane! Of þaire awyn fande þai sall be slane, To ded þai sall be biten bath". Þe appostels said: "þat war vs lath, For we er sent fro ded to rayse, Line 195 And noght, forto sla, by no wais — Swilk dedes sall noght be done by us". Vnto þe serpentes þan said þai þus: "We cumand to zow þat ze ga Vnto þe stedes þat ze come fra! Line 200 And all þe venym with zow ze win Þat ze haue zetted þir mawmettes in". [T heue.] Þan had þo mawmettes welle more paine When þe serpentes come ogayne And sowked þaire blode out bidene, [T blude.] Line 205 Þaire venym forto haue out clene. Þan fro þat cete gan (þai) fare, [T þai, fehlt in H.] Þat neuer man saw of þam mare. And þe maumettes both in-fere Dwelled still þare all þat zere, Line 210 And sere folk zit to þam soght For wikked wonders þat þai wroght. And þan att praier of þe king And also at þe dukes prayng In Babiloine þe appostels dwelled Line 215 And fals bileue ful fast þai felled; Þai baptist sexti folk and ten, With-owten childer and women. Þe king was baptist and þe quene And þaire menze all bidene, Line 220 Þe duke also has baptym tane And his menze ful many ane. Þe appostels thurgh precheing lele Gederd þam desciples fele, Sum ordaind þai pristes to be, Line 225 And dekins in lawer degre, And oþer clerkes, to rede and sing Lessons unto goddes loueing; And haly kirk þus onord þai In word and dede both night and day. Line 230 Of sekenes helid þai all and sum Þat in trew trowth wald to þam cum. De diacono false deffamato.

On a tyme so it bifelle:

A dekin, þat with þam gan dwell, Was blamed with grete felony Line 235 Þat he suld haue done licheri With ane þat was his sib woman; And fell: þe child was born new þan. To þe appostels was he wried forþi, Bot he denied vitterly. [H demed.] Line 240 Þe appostels, when þai herd þis thing, Did þe childe bifor þam bring. [H brog st. bring.] Þe frendes broght it furth þam biforn: And þai asked when þe child was born. Þe frendes answerd in þat time Line 245 And said: "þis day at þo houre of prime [H þo st. þe.] Was he born of his moder milde".

Page 141

Scan of Page  141
View Page 141
Þan said þe ăppostels to þe childe: "In þe name of Jhesu almighty Speke, sun, and say vs swthfastly [T suthfastly.] Line 250 Þe suth of all þis foul defame [folio 183] Whare-of þis dekin beres þe blame; Say vs if he haue it wroght, Whether he be blame-worthi or noght". Þe childe, all-if he war so zong, Line 255 Spak all opinly with tong And said: "þis dekin, þat þus es blamed, Ful falsly es he defamed. He es a gude man an a chaste, [T and.] Flesly syn neuer zit he taste". Line 260 Þan many folk of þat cete Made loueing unto Jhesu fre And (in) his name þai war baptist; [in H fehlt in.] With all þe pople þis was poplist. Þe bisschoppes þat þe maumettes zemid, Line 265 With all þaire maumettri war flemid. Vntill a noþer land þai went, And many folk fowlly þai schent; A temple wightly gan þai ma, And þore þai set þir deuils twa, Line 270 Ful richely right for þe nanes In gold and siluer and precius stanes; A liknes of þe mone þai made All of siluer with bemes brade, And liknes of þe son þai dight Line 275 All of gold with bemis bright: Þai set þaire maumettes þare bitwene [H galy = gaily.] Ful galy, als þai goddes had bene. [T u. H migh.] Ful many vntill þam soght, And grete reches to þam þa(i) broght. Line 280 And þus þai dwellid many day: Vntill þe appostels come þare oway Prechand to folk in places sere. And þan byfell on þis manere. Þe appostels in þat same cete Line 285 Toke þaire ines a while to be; And als sone als þai war cumen þare, Þe maumettes þan migh(t) speke nomare. Here-of þe bisschoppes sone herd tell. And when þai wist whare þai gan dwell, Line 290 Vntill þat hows wightly þai went With mani sarzins of þaire assent & till þe husband þai said sone: "Send us furth þa deuils, haue done! Þat enmis er and has bene ay Line 295 To þam þat er oure goddes verray; Or els, forsuth, we sall ger brin Þe and all þat er þarin, [l. þe hows?] Bot if ze smertly zow avise And till oure goddes mak sacrifice". [T sacrifise.] Line 300 Þe folk þan war for þam adred And þe appostels furth þai led. Vnto þe temple þai come in hy: And sone þe deuils bigan to cry: "Warto cum ze vntill vs, Line 305 Appostels of ay-lifand Jhesus? In zowre cumyng both bane and lire Of oure bodis er brint with fire". Þan þe bisschoppes with grete tene And oþer sarsyns cant and kene [cant strenuus.] Line 310 Said, þe appostels suld be broght To ofer, wheþer þai wald or noght. So als þai stode, a voyce ful euyn [H voyte.] Spak vnto þam doun fra heuyn And bad þam chese ane of þir twa: Line 315 Marterdom if þai wald ta And tak þe coron of heuyn clere, Or els to chese on þis manere: Sodan vengance on all þa Þat in þat place pursued þam twa — Line 320 And sodanly it sall be graid. Þe appostels answerd þan and sayd: "Mercy of god es more to craue Þan any vengance here to haue. Þarfore þir men, lord, lat þou lif Line 325 And þe coron till us þou gif!" All þe pople þat þis voice herd With mekill ferly all þai ferd. Þe appostels pesed all þat prisent [T u. H prisent.] And said: "all pople, takes entent! Line 330 Þe son, all wate ze weterly, Es creature of god mighty, And þe mone als for sertaine

Page 142

Scan of Page  142
View Page 142
Es suget unto his souerayne; Bot þir maumettes þat with þam dwells [Ms. propthes.] Line 335 Er foul fendes and no-thing els. And suthly now þat it so be, Here in sight ze sall þam se; Vnto þat ane sall speke my broþer And I sall say unto þat oþer, Line 340 Þat þai sall brek þaire seges bath; And to zow sall þai do no skath — Þarfore, when ze sall þam se, No-thing abaist luke þat ze be!" Simon þan þus has bigun Line 345 To þe maumet mede in þe sun: [T mawmet. H mede, T made.] "Þou wikked deuill of hell, said he, In Cristes name I cumand þe, Wend out of þat sege in hy And brek doun all þi maumetri! Line 350 For doun in hell sall be þi hame". And when Judas had said þe same, Two fendes sone þaire sege forsoke, War blak and ugly on to loke; Þai romide and made sorow Inogh, Line 355 And al þaire dubbing doun þai drogh. Þe bisschoppes saw þat all was schent: Ilkon þaire wapin in hand has hent, [T has, H was.] Þai brac þe appostels fles and banes [T fless.] And made þam marters both at anes; Line 360 Þaire heuides strake þai of in-fere. Vnto god þai war ful dere. Þarfore he sent, when þai war ded, A light leuening unto þat stede, And brint þe temple into þe ground; Line 365 And þe two mawmettes in þat stound War smetin with a thonore blast — Vntill askes þai fell als fast. Þan þe king by commun rede Did þe bisschoppes unto dede Line 370 And gert þe appostels beried be With ful grete solempnite, [H gretete.] And wroght a kirk þaire for þaire sake, [H þaire = þare.] Minde of þam euermore to make. Þus þai died with grete turment. Line 375 Þaire sawles sone to heuyn war hent And þare þai lif in lastand blis — All-weldan god þeder vs wis!
A M E N.
Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.