Altenglische legenden.

About this Item

Title
Altenglische legenden.
Author
Horstmann, Carl, ed. b. 1851.
Publication
Heilbronn,: Gebr. Henninger,
1881.
Rights/Permissions

The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials are in the public domain. If you have questions about the collection, please contact [email protected]. If you have concerns about the inclusion of an item in this collection, please contact [email protected].

DPLA Rights Statement: No Copyright - United States

Subject terms
Saints -- Legends
English poetry
Legends
Link to this Item
http://name.umdl.umich.edu/AFW1383.0001.001
Cite this Item
"Altenglische legenden." In the digital collection Corpus of Middle English Prose and Verse. https://name.umdl.umich.edu/AFW1383.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 24, 2025.

Pages

Saint Philip & Jacob day [folio 148] [Jacobes.] Es first in þe moneth of May: In þat day þai both in a stede For Cristes sake war done to dede, When twenty ȝere to end war went Line 5 Fro-tyme þat Crist to heuyn was hent, Als men may in þaire storis tell. Þan on þis maner it bifell: Saint Philip prechid of god almighty In a land þat was named Sithy; [2—10) sind ganz zerstört.] [lesbar Sythi.] Line 10 He prechid þe might of god verray To folk þat lifd on deuils lay. [11—12) umgesetzt.] [lifed.] Þo lawles folk his lare fo(r)soke, [lesbar ist: . . folk his . . forsuke.] And sune omang þam þai him toke, [sone.] Vnto þaire maumet þai him led. [(An)d to.] Line 15 Þan was þat deuil ful sore adred [sare.] Þat he suld sune þore be distruyed: Þarfore al þat he might he noyed. [17)-18) fehlen.] By deuils might þan, als men knew, [(þan) þat mawmet als men knew.] Blastes out of his mouth he blew, Line 20 Þat war so euyl and vn-honeste: [lesbar (hon)este.] Þai destryd oft both man and beste. [oft (destr)yd.] And with blast of hys mouth allone [allane.] Þe prince sun of þe land was slone, [slane.] And two grete maysters of þe law [25 ff.) nur einzelne Worte sind lesbar, meist=Harl.] Line 25 With his blast war broght of daw, And all þe folk þat itt come nere War mesels made and all vnfere. Grete sorow was sene on ilka side [(M)ekell wa . .] For care þat come to þam þat tide; Line 30 On ilka side was sorows sere; [(And)ilkane had þare sorows sere.] Sum war þai ded, and sum ful nere. Saint Philip, when he saw þat sight, How dolefully þe folk war dight, In his hert he had grete pete, Line 35 And vnto þam all þus said he: "And ȝe will trow als I ȝow lere, Sune ȝe sall be hale and fere Of euyls þat ȝe er in stad". Þai graunted all with hertis glad, Line 40 What he wold deme al wold þai do. Þan on þis wise he said þam to: "Trowes in Crist and mercy cry, And dinges downe al þis maumetry! And rays ȝe sall þan bi my rede Line 45 Þe cros of Crist in þat same stede". Saynt Philip þan thurgh goddes grace Byfor al þe puple in þat place A foul deuyl he gert out gang Þat þam had þore disceayued lang — [33—50) lesbar sind nur die Reimwörter mawmettri 44, rede 45, same stede 46, goddes grace 47, (þa)m omang 49, gang 50. Die 2. Columne 51—98 ist deutlich lesbar.] Line 50 Ful vgly was he on to se. [Þat vgly was on forto se.] And þan þe puple grete plente Drogh doun þaire temple, more & myn, [Drogh to ground both more and min] All þat þaire mawmet are stode in, [Þat þaire mawmet are stode in.] And in þat stede þai raysid a rude [And þare þai raised vp a rode.] Line 55 And cald on Crist with mayn & mode. So when þe cros was raysed þare [And when.] And ordand, als þai wald it ware, And þaire maumet broght to grounde: Þan war þe folk sune hale & sounde, [Þe folk ful sone wex hale and sound.] Line 60

Page 53

Scan of Page  53
View Page 53
Line 60 And many þat to ded war dight [And þe men þat war ded right.] War raysid ogayn thurgh godes might. [ogaine.] Al war þai warist and wele ferd, All folk war fayn þat hereof herd. [63—64) Þan all þe folk þat hereof herd With mekill ioy in hert þai ferd.] Ful grete puple fro sere cuntre [And mani folk in þat cuntre] Line 65 Com þore, þat selkuth sight to se. [Come þat selkuth forto se.] And all þai trowed in Jhesu Criste [al. to st. in.] And in his name þai war baptist; Þe cros þai honurd in þat stede [And honord þe cros.] For him þat þaron sufferd dede. [ded.] Line 70 Lely þai lifed to þaire liues end And lufed Crist als sayn Philip kend. [71—72) And lifed till þaire liues end Wele als saint Mathew (!) þam kend.] And when he had þir dedis done, [dedes.] He wist he suld mak ending sone. And þarfore smertly ordand he [74—75) To god he sent his sawl ful sone; Bot or he died þan ordand he.] Line 75 Prestis and dekins forto be, [prestes.] And mony kirkes he gert up rays, [many. he gan vp rayse.] Forþi þat þe folk suld Jhesu prays. [So þat. prayse.] Opon a day, ogayns his dede, [And on a. ded.] He gert cum samyn into a stede [in a.] Line 80 Prestis and dekins þa he had puruaid, [Ms. þa st. þat.] [Prestes and dekins of sere degre.] And vnto þam al þus he sayd: [Vnto þam þan al þus said he.] "Seuyn dais has god grauntid me [þir seuyn daies. granted.] Here in þis erthly life to be, [here fehlt. lif.] And when seuyn days er went to end, [til end.] Line 85 Til endles blis þan sal I wend. [To endles welt(h). sall.] Þarfore, when I am went fro ȝow, [fra.] Als I haue told luke þat ȝe trow, [tald.] In þe law of Crist luke þat ȝe last, And in his trouth bese euer stedfast". [89—90) In trowth luke þat ȝe be stedfast And in þe laus of Crist lely last.] Line 90 Þan lifed he efter þat seuyn dais, [þat fehlt.] Techeand þe folk goddes wurd always. [þe folk fehlt. word.] And sethin, als he bifore had sayd [seþin.] And als god of heuyn had puruayd, Omang his menȝe leste and maste [lest.] Line 95 To god in heuyn he gaf þe gaste. [Vnto god he ȝald his gaste.] Þe blis of heuyn he past vnto — [And heuyn blis he.] God graunt vs all grace so to do! [grante. all fehlt. so forto.]
Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.