Vocabulario de la lengua Bicol: compuesto por Maŕcos de Lisboa.

(4AM. c~ CAMANSAYAO. pp. U1i genero de arroz asi llamado. CM6AO. pc. Sirve para encarecer cuando hay muctla agua en el navio, 6 en las sementeras; ut, Nagcamnao -na yning titimbaon ta, ta day camno natimnba, va ya el navio lleno de agua, y no la achicais. Nagcanmao na yning onia ni coyan, esta rebosando de agua la sementera de fulano. CAMAOO. pp. La mano de la otra parte de la palma, 6 de encima de la mano, (6 las cuestas que dicen) de la mano, o reves. *CAMAS. pp. Imperat. Nacamas, vel nag, coger la red llamada sarap, con que pescan en la mar doblandola con las manos, para que no salte, y se Vaya el pescado. Quinacamas, I, Pnag, ser asi cogida, 6' doblada esta red, 6 eI pescado. Quinacanzasan, 1, pinag, el lugar. Yquinacamnas 1, ypinag, las manos, tiempo, y causa. CAMIASCANIAS. pc. Nacamascamas, 1, 1nag, hlacer algo apresuradamente, y de corrida. Quznacamascanzas, vel pinag, ser hecho asi algo. Quinacamascamasann 1, pinag, el lugar. Yquzinacanascanzas, 1, ypinzay, el instruliento, tiempo, v causa: lo mismo es, Camagcamag, Caqnocamo' Capocapo, y Haroharo, aunque no taan usados estos dos. CAMASO. pp. Un paaro de plumas blancas, y despues coloradas, del tamalo de paloma toreaz. CAMBO. pc. Nacambo, I, nag, irse levantando el vientre de la ruger prefiada' que va echandose ya de ver. Macambo na yzan cabadsan ni - coyan, ya se le echa de ver la prenez a fulana. CAMDAS/ pc. Cosa corta, 6 que alcanza per venir tarde a ser cosa falta, insuficiente, o ruda. Nacanzdas, 1, nag vTenir una cosa corta, o tarde. Quinacamndas, 1, pinag, a quien le falta la com:ida; ut, Quinamndas canin balozn, faltonos la comida. Quinacanldasan, v~el pinag, no serl-alcanzado aquello, que se iba A buscar; ut, Quinamdasan st coyan, no fue alcanzado. Yquinacamndas, 1, ypinag, lo que no alcanza, tiempo, y causa: lo mismo es, Cablas. Vide ibi. C4]I.IHAG. pc. Nacamhag, 1, nag, aranar con las unas el hombre, o animal. Quinacanhag, I, pinag, ser aranado. Quinacamhagan, 1, pizag, el lugar. Yq-uinacamnhag, 1, ypinag, las unas, tiempo, y causa: lo mismo es, Camrang. ANMIIIOL. pcn Tartamudo, 6 balbuciente. NcIcam. hol, I; zag, -hacerse balbuciente, 6 tartamudo. Calmhol na yian naghehelang, ya no puede hablar, CAMHIOTNT. pp. vel Amotan, Albahaca, verma olorosa, 1 conocida. CAMIL pc. Nosotros. es nlomilat. de plural del pronombre primitivo Aco, Iyo, el cual pronombre tiene esta lengua dos plurales, tno que excluye la persona, 6 personas, con quien estamos hablando, v es el sobredicho. el otro incluye la persona, con quien hablamos, el cual se quita Nacami, 1, nag, decir que ellos solos. Qzuinacami, 1, pinag, lo que dicen que hicieron solos ellos. CAMYA. pc. Cosa hermosa, y agraciada, es para mugeres solamente. Ampagcacamyca, la gracia, y lindeza: es para coplas, y no se usa de ordinario. CAMIT. pc. Lo poseido de alguno. Nacamit, 1, nagcamit, poseer, haber algo. Quinacamnitan, 1, pinagccamitan, 6lo adquirido, Q el lugar. Yquinacanitt 1, ypinag, el tiem'po, y causa. CAMLO. pc. Nacanmlo, 1, nag, tocar, 6 andar con las manos en la morisqueta, A otra comida guisada, 6 peseado. Qvina.camlo, }; pinag, ser asi 1- ' 'CAN toeado, 6 traido con las manos. Quinacamlnloan, 1, pinag, el lugar. Yquinacamlo, vel ypinag, las manos, tiempo, y causa. CAIMO. pc. Vosotros, nominat. del plural del pron ombre ca, tu. Ma"guigibo camzo nin babayogan, hareis unas andas. Nacamo, 1, nag, decir vosotros. Quinacamno, 1, pinag, ser dichos vosotros. CAMOCAIM. pp. lnperat. Nacamocamn, 1, nag, juntar con las manos la verva en las sementeras cuando las limpian. Quinacamtocam, 1, pinag, ser asi juntada la yerva para echarla fuera. Quinacamocaman, vel pinag, el lugar. Yquinacanmocamz vel ypinag, las manos, tiempo, y causa, CAMOCAMO. pc. Vide Camascamas. CAMIOCON. pp. Los Indios de una isla, que se han hecho piratas, y vienen 6 robar por estas islas. CAMOG. pp. Las unas, 6 garras de paJaro, gate, u otro cualquier animal. Nacamog, 1, nag, agarrar asi, 6 rasguliar el gate, ui otro animal. (Juina-camog, 1, pinag, ser asi agarrado. Quinaeamogan, 1, pinag, el lugar. Yqutinacamnog, l ypinag, las unas, tiempo, y causa. Cacamogan, el rasguno, 6 herida asi de las unias.. CAMIOY. pp. Pies," y ulas de cualquier ave, 6 de la buaya, goto, layaegan, etc. y algunas veces llaman asi a los dedos, pies, y manos del hombre, cuando estarn enojados; ut, Hapdos cayning camoy ino, o como lastimas con- tus unas. CAMOT. pc. Mlano. Nacamot, 1, nag, travezar algo con las manos. Quinacamot, 1, pinag, ser asi heClio algo con las manos, tiempo. y causa. Quinacamotan, 1, pinag, el lugar, 6 serle puestas las manos a alglna imagen. Yquinacamnot, I, ypinag, las manos, tiempo, i causa. Y por metafora di — cen: Pagquianantan quita, ea viva cada uno por su pico, y busque la vida, esto dicen, cuando riien iiTarido, y muger, 6 parientes. -CA.EE. pc. Compra de uno menos, como dar cuatro de arroz por cinco de tuba. Nacampe, comprar asi Quinacampe, ser asi comprada 1a tuba. Qziinacanmpehaln, el lugar, 6 dueno. Yquiinacaipe, el arroz, tiemplo, y causa. Nagcacanipe, velender tuba asi. Pinagcacampehan, el lugar, 6 el que compra. Ypinagcacatnpe, la tuba, tiempo, y causa, t CAMIIP1PI pp. UEn bolsico de buri, en que guardan los buyos. CAMPIT. pc. Un genero de cuchillos, que tienen la punta ancha, y redonda, y al cabo angosto. CAMIPO(G. pc. Iniperat. NTacampog, 1, nag, espa; — | tar la buaya danlo golpes con el remo en el navio. Quinacamnpogan, 1, pinag, el lugar, o la i buaya, que es espantada, u ojeada. Yquinacami pogi, 1, ypinag, el zaguan, tiempo, y causa. CA MOMG. pc. Unos vasos largos, y rngostos, como cantarillos vidriados. CAMRANG. pc. Senal, 6 rasgulno de las unas, 6 g arras agudas de las a es, gates, o buayas. Nacamrang, 1, nag, agarrar asi, 6 rasgunlar. Quinacamrang, 1, pinag, ser asi rasgunado, 6 lastiulado con las unlas, 6 agarrado algo. Quinanzragnan vel pinag, lo mismo es, el lugar. Yquinacanmrang, 1, ypinag, las unlas, tiempo, y causa. CANA. pc. Los materiales, con que se hace la cosa, u otra obra cualquiera. Nacana,, nag, arrimar | la madera O materiales. Quitiacanaan, 1, pinag, ser armnada asi la cosa, u' otra obra. Yquinacanal, 1, ypinag, los materiales, tielmpo, y causa. Aivpagcana, el msnodo.

/ 524
Pages

Actions

file_download Download Options Download this page PDF - Page 91 Image - Page 91 Plain Text - Page 91

About this Item

Title
Vocabulario de la lengua Bicol: compuesto por Maŕcos de Lisboa.
Author
Lisboa, Maŕcos de, d.1628.
Canvas
Page 91
Publication
Manila :: Est. Tip. del Colegio de Santo Tomas,
1865.
Subject terms
Bikol language -- Dictionaries -- Spanish
Spanish language -- Dictionaries -- Bikol

Technical Details

Link to this Item
https://name.umdl.umich.edu/aqa2025.0001.001
Link to this scan
https://quod.lib.umich.edu/p/philamer/aqa2025.0001.001/92

Rights and Permissions

The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials may be under copyright. If you decide to use any of these materials, you are responsible for making your own legal assessment and securing any necessary permission.

Manifest
https://quod.lib.umich.edu/cgi/t/text/api/manifest/philamer:aqa2025.0001.001

Cite this Item

Full citation
"Vocabulario de la lengua Bicol: compuesto por Maŕcos de Lisboa." In the digital collection The United States and its Territories, 1870 - 1925: The Age of Imperialism. https://name.umdl.umich.edu/aqa2025.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 14, 2025.
Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.