Vocabulario de la lengua Bicol: compuesto por Maŕcos de Lisboa.

BAC BAD BAUOD. pc. Vide Bliuod. BAUOG. pp. La cara, con que el tornero menea lo que tornea, 6 el que estruja canas dulces en el ingenio, u otra cosa' semejante. NaJau1og, 1, nag, poner aquella caia en el ingenio, 6 en otra cosa. B ante E. BEQUE. 1, Birat, 1, pato, muliebre, nomina pudenda Potay, mas usado. 1, poqui. Membrum. varde: lo mluismo es, B ante I. BIAO. pp. Alguna poquita de agua, que queda en el ondo de alguna vasiJa, 6 en e suelo de alhrun plato, 6 escudilla, '6 el agua que se eclha a los gatos, u otros animales para que bebnn. Nabiao, 1, nag, echar esta agua asi, 6 estar ella en el suelo de alguna vasija. Binibiauaii, 1, pinag, el lugar, 6 el animal a quien se echa. Ybinibiao, vel ypinag, el agua, tiempo, y causa. BIAS. pp. El espacio que hay entre los nudos de las canas, y la distancia que hav entre una, y otra coyuntura del hombro al codo, del codeoi la mano, 6 de los dedos. Mabias, el cahuto largo de nudo a fludo. - BIBI. pp. Almejuelas del rio. BIBIRIGAN. pp. Un huso largo con que hilan el algodon. Vide Biric. BICACA. pc. Nabicdcd, 1, nag, estar despernan- cado. Binibicdcd, vel pinag, apartar asi los pies, ypiernas. Binibicacaan, 1, pinag, el lugar. Ybinibidcac, vel ypinag, el instrumento, tiempo, y causa. Nagbibicdca na, 6 que despernancado estd. BICAL. pp. Un genero de canas no gruesas, v muy largas, que trepan por los demas arboles, 6 se tienden por el suelo. BICANG. pp. Apartamiento de las piernas. Nabicang, 1, nag, tener los pies apartados uno de otro, 6 estar despernancado, o6ecl-ar-los p-a-sos largos, ahora andlando, ahora subiendo como por palmas, 6 por otra parte, que se sube gateando. Binibicang, I, p.nag, las piernas, que asi son despernancadas. Binibicagnan, 1, pinag, el lugar. Ybinibicang, 1, ypinag, los pies, tiempo, y causa. Mabicang, vel halabang bicang, el que da pasos largos. Y por met~fora dicen: Nagcabiricang- as-ayning tinotoclos mo, trabaJas en muchas partes. aqui, y aculla. Nagcabiricang na yning olay ninda, no concertais con lo que decis, el uno dice cesta, y el otro ballesta: lo mismo es, Bicarat. BICARAT. pc. Vide Bicang. BICAS. pp. M abicas, trabajador, y diligente en el trabajo. Nabicas,], nag, trabaJar con cuidado, y diligencia, 6 irse haciendo trabajador. Binibicas, I, pinag, lo hecho asi. Binibicasan, 1, pinag el lugar. Ybinibicas, vel ypinag, el instrumento, tie mpo, y causa: to misimo es, Sipeag. BICAT. pc. Nlabicats 1, nag, proJurar aprefar las piernas al que las tiene juntas una sobre otra..Binibicat, vel pinag, ser asi procuradas apartar las piernas coiln ilucha fuerza. fRi nibicat1, pi nag, el lugar. -lYinibicat, 1, ypinag, las manos, tiempo, y causa. BICYAO. pc. Imperative. Nabicyao, 1, nag, levantar la cana de pescar cuando pica el pescado, 6 porque pique. Binibicyao, I, pinag, ser levantada asi. Binibicyduan, vel pznag, el lugar. Ybinibicyao, 1, ypnag, la mano tiempo,. y causa. BICLAD. pc. Imperativo, o cosa tendida, 6 desdoblada. Nabiclad, 1, nag, descoger, 6 desdoblar, 6 tender algo.. Binibiclad, 1, pinag, ser descogido, 6 desdoblado, 6 tendido algo. Binibicladan, 1; pinag, el lugar. Ybinibiclad,, ypinag, el instrumento, tiempo, y causa. Nabibiclad, estar asi desdoblado. Y por metafora dicen: Anon ybinibiclad mo, cuando los muchachos no quieren estar quedos, sino andar bulliendo en medio. Langhlad, es Hotad; y Ladlad, aunque no tan usados. BICO. pc. Cosa tuerta. Nabico, 1, nag, entortar algo, o irse haciendo tuerto ello. Binibico, 1, pinag, ser entortado. Binibicoan, vel pinag, el lugar. Ybinibico, 1, ypinag, er instrumento, tiempo, y causa. Nabibico, entortarse asialgo, 6 estar asi. Cabicoan, la tortura. Y por metafora se aplica a la voluntad, como:- Bico an boot, de mal corazon, 6 mala voluntad. Bico an gaue nia, tiene mnalas costumbres: lo mismo es, Biyot, y Quiuotf aunque no tan usados. BICOG. pc. Nabicog, doblarse el cuerpo,- 6 alguna parte, 6 miembro de el, y con negativa, no poderse doblar. Nabibicogan,-el lugar. Yquinabibicog, tiempo, y causa. Day nabibicog, yning sacoyang taquiag, no puedo doblar este brazo. BICOL. pp Esta provincia, 6 rio de Bicol. Nabicol, 1, nag, hablar, 6 trasladar algo en lengua de Bicol. Binibicl, 1, pinag, ser dicho, 6 trasladado en esta lengua. Binibicolan, 1, pinag, el lugar. Yhinihicol, 1, ypinag, tiempo, y causa. Bicolnon, el natural de esta Provincia. BICOLBICOL. pp. Madero, 6 palo, 6 arbol, 6 cordel retorcido: lo mismo es, L"pidlipid, en cuanto a esto. BICRXNG. pc. El que anda despernancado como potroso. oabicrang, vel nay, andar asi despernancado. Binicrang, 1, pinag, los pies, que trae apartados. Binibicragnan, vel pinag, el tiempo, y causa. Nahicrang na, o que despernancado anda. BICUOT. pc. Vide Bico. BIDAY. pp Un genero de embarcacion de la tierra. BIDANG. pp. El espacio, 6 paed, que hay en las casas de un harigue a otro. BIDAO. pp. Imperativo. Nabidao, 1, nag, llevar algo cargado entre dos i los hombros, como en jamaca. Binibidao, 1, pinagj el que es llevado, 6 cargado asi. Binibidauan, 1, pnag, el lugar, 6 la jamaca. YhiniBidao, vel ypinag, la jamaca, tiempo, y causa: lo mismo es, Bayog. BIDBID. pc. Imperativo. Nabidhid, vel nag, mirar algruna cosa para ver si es ella, 6 si la conoce. Binibidbid, 1, pinag, lo ue es asi mirado, y reconocido. Binbidhiran,, pinag, el lugar, 6 la seial que conoce, 6o la persona donde se conoce algo. Ybinibidbid;,nag, los ojos, tiempo, y causa. Nacacamt?^ conocer a alguno, 6 alguna cosa. Namimidbid, ser conocido de otro. Namimidhiran, el lugar, O la persona donde es conocido algo del duerio. Yqltnamidbid, los ojos, tiempo, v calusa. mpaecamiid id, el conocimiento l si. C~da'bid- 1. 1,Camidbid, el conocido. I.

/ 524
Pages

Actions

file_download Download Options Download this page PDF - Page 63 Image - Page 63 Plain Text - Page 63

About this Item

Title
Vocabulario de la lengua Bicol: compuesto por Maŕcos de Lisboa.
Author
Lisboa, Maŕcos de, d.1628.
Canvas
Page 63
Publication
Manila :: Est. Tip. del Colegio de Santo Tomas,
1865.
Subject terms
Bikol language -- Dictionaries -- Spanish
Spanish language -- Dictionaries -- Bikol

Technical Details

Link to this Item
https://name.umdl.umich.edu/aqa2025.0001.001
Link to this scan
https://quod.lib.umich.edu/p/philamer/aqa2025.0001.001/64

Rights and Permissions

The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials may be under copyright. If you decide to use any of these materials, you are responsible for making your own legal assessment and securing any necessary permission.

Manifest
https://quod.lib.umich.edu/cgi/t/text/api/manifest/philamer:aqa2025.0001.001

Cite this Item

Full citation
"Vocabulario de la lengua Bicol: compuesto por Maŕcos de Lisboa." In the digital collection The United States and its Territories, 1870 - 1925: The Age of Imperialism. https://name.umdl.umich.edu/aqa2025.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 24, 2025.
Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.