Vocabulario de la lengua Bicol: compuesto por Maŕcos de Lisboa.

BAJL B AL 0 BALATA. pc. Cloncierto, o vedamiento de comer, g'beber algo. Nabalati, concertar con otro, que se va del pueblo, que no comera, ni bebera por alia tal cosa -hasta que vuelva. Nagbabalata, hacer concierto dos yendose el uno fuera del pueblo, qfit hasta qle vuelva. no comera, ni bebera de fal, 6 taf cosa, y el otro que comera a solamnene de tal, 6 tal cosa senalandolo. Binabalataan, 1, pinag, aquel, fi quien es vedado el comer, 6 beber tal, 6 tal cosa. Ybinabalatd, 1, ypinag, aquello, que es vedado, tiempo, y causa. Cabalata, el compaIlero en la tal promesa, 6 concierto. BALATANG. pc. Lo mismo que Halat, sirve solo para sus composiciones. BALATBAT. pc. Un cerco, que hacen a los huertos, 6 sembrados de los palos, 6 cafias, porque no entren los animales dentro. Nabalalbat, 1, nag, hacer la tal cerca. Pinabalatbal, 1, pinag, ser asi cercadae alguna cosa. Binabalatbatan, 1, pinag, el lugar. Ybinabalatbat, 1, ypinag, lo que se hace el tal cerco, Ciempo, y causa. BAXATIC. pp. Un balleston, que ponen <eon unn flecha ien las veredas, por donde anda la cnza para cazarla. Nabalatic, l, nag, cazar asi. Bivabalatic,' 1, pinag, ser asi cazado. Binabalatican, 1, pinag, el lugar, donde se pone. Ybinabalatic, 1, ypinag, el miismo balleston, tielpo, y causa. Binalatican. la caza cogida con alatic. BALATIGNAO. pc. Distraimiento. Nababalatignao, estar uno divertido y con el pensamiento en otra parte, cuando 1vnce algunna cosa. Nababalatig-nauan, el lugar, 6 lo que divierte ai uno. Yquinababalatignao, aquello, en que esta uno dlivertido, tiempo, y causa. Nacacabalatignao, lo que-causa el tal distraimliento. Mababalatignauon, hlombre que se deja llevar dle pensamientos. BALATONG. pc. Unos frijoles pequenitos redondillos. Cabalatognan, lugar donde hay muchos friloles sembrados. BALBAG. pc. Imperat. Nabalbag, 1, nag, machucar la cascara del danglog, cuando la quieren quitar del arbol, para que cldespeue mejor. Binabalbag, 1, pinag, ser asi machueado el danglog. Rinbalbagan, vel piiagq, el lugar. Ybinabalbag, 1, ypinay, el instrumento, tiempo, y causa. nr nor nMetafora dicen: Paqbalbahnzon la cagnat dihan, molerte hle a porrazos, O golpes: lo mismo es, Bangcol. BALBAL. pc. Lo mismo que Habon, cuando estan enojados; ut, siysc/ na mandao minalbal nin si sacong coyan digdi! BALDA. pc. Red rota. Nabalda, ]nag,lt romper la caza, el pescado la red. 'awtlcbalda, I, pinag, ser rompida la red. iizabaldaJzan, 1, pinag, el lugar, o dueno. Ybinabalda, 1, ypinag, tiempo, y causa. Nacacabalha, romper, 6 poder romper la red el pescado, o caza, y escaparse. Y por mel~ora dicen: Day nacon binabaldahan cayning pagca raot co, no tengo por dondeoescaparme, ni remedio, estoy como cogido de la red. BALDE. pc. Asco. Pinagbabalde; padecer vascas por alguna cosa asquerosa. Nahabalde', tener asco de alguna cosa asquerosa. Naabahldean, aquello, de que se tiene asco. Yquinababalde> eP tiefmpo, y causat. Nacacabalde' lo I I que causa el asco. lMacacabalde' cosa asqwerosa, 6 sucia, Alrababaldeon, lombnre asqueroso, que luego tiene asco de alguna cosa. Y por metifora dicen: Nababaldea n magayod an pagca guinzoo niya, cuando uno O quiere aquello, que le alaban: como quien dice, que? ya tienes asco de ello? BALDES. pp. Imperativo; la raya o senal. Nabaldes, 1, nag, rayar, 6 senlalar, alguna cosa Binabaldesan, 1, pinag, el lugar, 6 la cosa-se nla~ada, o rayada. Ybinabaldes, 1, ypinag wnstrlumento, tiempo, y causa. BALEAT. pc. Imperativo., Nabaleat, vel nag, ]evantar algun palo, 6 tabla, u otra cosa asi, que esta junto con otra, metiendo algun palo entre dos para que levante uno, como quien alza primero. Binabaleat 1, pinag, lo que es levantaado asi, para que alze, 6 iguale con el otTO. Binabaleatan, 1, pinag, el lugar. Ybinabaleat, ', ypinag, el palo, que se mete, para que alze, tiempo, —y causa. Es afrenta, y palabra de deshonra, v destionesta decir A las mugeres: Pinagbaleatca: lo mnismo Baliuat, aunque no para deshonrar. BALE. pp. Un juetgo de los mucllhacllos, que lacen con las manos. Nagbabale, jugar este juego los much1achlos. BALEBALE. pp. Fingimiento, o engano, o mentira por no -hacer algo. 1. activa caret; Nagbabalebale, fingir. 6 enganar asi a otro pon iendo achaclues, 6 escusas. Pinlagbabale bale1han, la persona 6 lutgar donde algo es fingido, o engaflado asi. Ypinagbabale bale, el embuste, 6( achlaque, 6 fingimiento, el tiempo, y causa. MIabalebaleng lauo, homblie engafiador, embustero, etc. BALEBCAGUE. pp. Rodeo, 6 torcimiento de palabras. Nabalebague, 1, nag, hablar asi con rodeos, torciendo las palabras. Binabalebaguean, l, pinag, aquel, que es cogido, 6 quieren coger en palabras. Ybinabalebague, 1, ypInag, aquello, en que quieren coger-a otro, o el rodeo, O palabras solapadas para cogerle. Mabalelbagueg tauo, lombre caviloso, y que anda cogiendo en pnlabras: lo mismo es, Barandiual, aunque no tan usado. BAL1CC. pc. Imperativo; cosa vuelta lo de dentro < fuera. Nabalec, vel nag, vol-ver una cosa lo de dentro a fuera, 6 volver por algo, que se olvido, t6 v-olver A algtinia parte. Bimabalec, 1, pinag, ser vuelto de otra parte, 6 volver por algo, O s(r una cosa vueltoa al reves, 6 lo de dentro (I fuera. Binabalecal, n, 1pinag, el lugar, donde se vuelve, 6 se torna por algo. Ybinabalec, I, ypiiiag, el instrumento. tiempo, y causa, con que se vuelve ii su luVTar. Nagnababalcic na ansa yndong nmagna liog, dicen, reprehlendiendo a. los cue miriln atra's, sin para que. Y por metafora dicen: Pinamanialecan mlo aco can saymong olay, ahorar me aclhacas que dije yo lo que tu tdijiste. Dicen tamnbien: Garo binale na louag si coyan, cuando alguno vuelve de donde tlabia ido. BALIGANG. pc. Un arbol asi llamado, que da una frutilla negra asi llamada tambien agria, y comestible en Quipayo, Amhi. BALEGON. pc. Ufnos caracolillos de la mar pinutadillos, con que juegan los muchachos. B3ALEHOG. pe. Una eanita, o palt, que metern por la boca a los pescados para escamarlos hien. asi o nodoA os 1 1o aii, fnbatflehoa. 1?ag, meterles

/ 524
Pages

Actions

file_download Download Options Download this page PDF - Page 50 Image - Page 50 Plain Text - Page 50

About this Item

Title
Vocabulario de la lengua Bicol: compuesto por Maŕcos de Lisboa.
Author
Lisboa, Maŕcos de, d.1628.
Canvas
Page 50
Publication
Manila :: Est. Tip. del Colegio de Santo Tomas,
1865.
Subject terms
Bikol language -- Dictionaries -- Spanish
Spanish language -- Dictionaries -- Bikol

Technical Details

Link to this Item
https://name.umdl.umich.edu/aqa2025.0001.001
Link to this scan
https://quod.lib.umich.edu/p/philamer/aqa2025.0001.001/51

Rights and Permissions

The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials may be under copyright. If you decide to use any of these materials, you are responsible for making your own legal assessment and securing any necessary permission.

Manifest
https://quod.lib.umich.edu/cgi/t/text/api/manifest/philamer:aqa2025.0001.001

Cite this Item

Full citation
"Vocabulario de la lengua Bicol: compuesto por Maŕcos de Lisboa." In the digital collection The United States and its Territories, 1870 - 1925: The Age of Imperialism. https://name.umdl.umich.edu/aqa2025.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 14, 2025.
Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.