Vocabulario de la lengua Bicol: compuesto por Maŕcos de Lisboa.

.LAB LAAB LABAN. pp. Contrario. NaZaban, guerrear, o pelear un pueblo con otro. Linalakan, 1, pinag, ser guerreado un pueblo de otro. Linalabanan, lo -mismo,6 el lugar. Ylinalaban, las armas tiempo, y causa. Naglalaban, guerrear dos pueblos, o dos eJercitos. Pnaglafabanan, el lugar. Ypinaglalaban, instrumento, tiempo, y causa. Calaban, el contrario de otro, 6 guerreador. Y por metafora dicen: Nalaban nin olay, ren-ir de palabra, 6 porfiar. LABANR. pc. Lo mismo que Laui, sirve solo para sus. composiciones, 6 coplas. LABANG. pp. Lazada de algun lazo. Naldbang, J, nag, armar el lazOe, 6 lazos para coger aves, ui otra cosa. Linalabang, vel pinag, ser armado asi el lazo. Linalabagnanz, 1, pinag, ser enlazada asi la ave. Ylinalabang, 1, ypinag, instrumento, tiempo, y causa. 1ABAO. pc. El mas alto, 6 lo qlue sobrepuja a los demas en altura. Nalabao, vel nag, exceder, 6 sobrepujaV en altura a los demas. Linalabuan, 1, Linalabauan, 1, pinag, lo sobrepujado, o excedido. Ylinalabao,, ypinag, tiempo, y causa. iapalalabao, hacer alguna cosa mas alta que lo demas. Pinalalabao, ser hecho mas alto. Pinalalabauan, vel Pinalalabuan, el lugar, 6 lo sobrepujado. Ypinalalabao, instrumento, tiempo, y causa. LABAO. pp. Mode de ojear la langosta de los sembrados diciendo labaolabao. LABAS. pc. Pesc W 6 carne fresca. LABAT. pc. Cosa, que sobrepuja, y excede. Na-.labat, 1, nag, sobrepujar, o ir sebrepujando a *otra cosa. Linalabatan, 1, pinag, el lugar. Ylinalabat, 1, ypinag, tiempo, v causa. Napalala-batlabat, 1, Nagpapalaballabat, tenerse en mucho, 6 jactarse de algo. Pinalalabatlabatan, 1, ptnagpapalabatlabatan, aquello, a quien se adelanta, o quiere sobrepuJar. Ypinalalabatlabat, 1, ypinagpapalabatlabat, aquello, de que se glorie tiempo, y causa. Mapalabatlabat na tauo, hombre vanawlorioso. Calabat na tauo y11, Q que terrible, o estrano hlombre este. LABHA. pc. Vide Dahas, tomar por violencia, o fuerza algo. Malabhang tatuo, violentados, o forzados. LABAG. pc. Roncha, que se liace en el cuerpo por picadura de sabandija, 6 de hortigas, o cosa semelante. Nlalabag, vel nag, hacerse ronclla donde huvo picadura de alguna cosa. Lnala bagan, 1,. z ag, el lugar. Ylinalabag, 1, ipinag, tiempo, v causa. Nacacalabag, lo que causa estas ronchas. v LABI. pc. Mals, 6 la demasia en alguna cosa, 6 que rebosa, Q sobra. Nalabi, vel nag, sobrepujar, o rebosar. Linalabihan, vel pinag, serle echado algo demasiatdamente. Ylinalabi, 1, ypinag, la demasia, 6 1lo que sobra, tiempo, y causa. Nalalabi, ir a — mas, 6 aumentarse la ehnfermedad, u otra cosa. Naladlabian, serle acrecentada al enfermo la enfermedad,- 6 dichas muchas palabras, 6 dado, muchos azotes a alguio. YquiI alalabi, la enfermedad, u, otra cosa, tiempo, v causa. Nacacalabi, lo que causa la demasia o enfermedad. Ampagcalabi, el modo de demasiarse asi, o estar muy enfermo, i fatigado. Napalalabi, bcer, o decir, 6 dar algo en demasia Pinalalabi, lo dicho, 6 becho en demasia, o la persona, a quien se da mas. Pinalalabian, las ccas a, a did. as en -1 o q.Un.s d 0;. fn,?. YI I I lalabi, lo arnadido en lo que se da, 6 dice, tiempo, yr causa. Napapalabilabi, 1, Nagpapalabilabi, actarse, 6 vanagloriarse de sus hechos. Pinallabilabihan, 1, pinagpapalabilabihan, el lugar, 6 aquellos a quien se aventaja. Ypinalalabilabi, 1, yptnagpapalabilabi, la obra, tiempo, y causa. Mapalabilabi, van-a-glorioso, — o sus hechos. LABI). pc. La pintura, que hacian en las piernas, y muslos. Nalabid, 1, nag, pintar asi las iernas, y muslos. Linalabidan, vel pinag, el ugar, o persona. Ylinalabid, vel yptnag, la pintura, tiempo, y causa. LABLAB. pc. D)icen cuando estin enojados al que esta bebiendo todo el dia; ut, Maghahapon ca paglablab, todo el dia estas borrachando. Nalablab, 1, nag, estar bebiendo, o borrachando asi. Linalablab, 1, pinag, lo que es asi bebido como tuba, etc. Linalablaban, 1, pinag, el lugar. Ylinalablab, 1, ypinag, la boca, tiempo, y causa: lo inismo es, Yagoc. LABNAC. pc. Nalabnac, 1, nag, irse estendiendo la mancha en a!gun pano, 6 el borron, o rasgoen el papel. Linalabnaean, 1, pinag, el lug'ar, 6 el pafio, 6 papel, o cosa semejante. Ylinalabnac, 1, yptnag, tiempo, y causa. Nagpapalabnac, bacer grandes rasgos, 6 rayas. Pinalalabnac, ser, 6 echar rasgos, o rayas grandes. Ano yning -dacol nalabnac digdi sa papec? quien ha hieelo aqui tantos rasgos, 6 borrones? Yi por ietafora dicen: Calabnac cayning dognomno, o que planchadas tienes las narices. LABIG- 'pc. Un enero de beJucos muy gruesos. LABO. pp. Imperat.. Nalabo, vel nag, meter algo en el fuego, 6 en el agua, o entrarse el mismo, como la mariposa, que se mete en la llama, 6 en el nceite del candil. Linalabo, 1, pinag, aquello, porque se mete en la llama o en el agua. Linalabohan, 1, pinag, el fuego, 6o el licor donde se entra. Ylinalabo, vel ypinag, la cosa, que es metida en el fuego, 6 en algun licor, tiempo, v causa. Day gayod liminabo sa tubig, no debiste de entrar en el agua. Ta dao ta malabo ca sac, nabaco cang oripon, )ara que te quieres hacer esclavo conmigo, no lo siendo tu. Pertranslat. dicen tanibien, Anota nalabocang nzaquiyual na day calabot? para que te pones a reilir, sine tienes que ver. en esto: lo mismo es, Labtp. LABOC. pc. Nalaboc, 1, nanlalaboc, machacar en el pilon el arroz tierno, y tostalo para hacer pililpir. Linalaboc, 1, pinanlalaboc, e arroz asi macliado. Linalabocan, v-el pinaglalabocan, el lugar, u el lubanti, o mortero. Ylinalaboc, 1, -pina alaboc, el instrumento, tiempo, v causa. LABOD. pp. Cardenal, 6 selal, que queda del golpe, o azote. Nalabod, 1, nag, hacer cardenal, el azote. Linalabodan, vel pinag, ser acardenalado. Ylinalabodo 1, ypinag, tiempo, y causa. Y por metafora dicen: Pinsalabodan acong olay ni coyan, dijome palabras, que lastiman mucho, o de mucho sentimiento. LABOG. pp Imperat. Nalabog, vel nag, guisar arroz cuando es poquito, o tasadamente como una chupa, 6 dos de arroz. Linalabog, 1, pinag, lo que es asi guisado. Linalabogan, vel pinag, cl luTar, o6 la olla. Y'linalabog, vel ypinag, el fuego, tiompo, y causa. Lalaboganl, la oillita, en que se cuece. LABOG. pc. Imperat. Nalabog, vel nag, coger pescado a manos enl los rios, i sementeras. Jr,-fBmnk)g 1I pinag. ser aS? e ooido el pescadol.

/ 524
Pages

Actions

file_download Download Options Download this page PDF - Page 206 Image - Page 206 Plain Text - Page 206

About this Item

Title
Vocabulario de la lengua Bicol: compuesto por Maŕcos de Lisboa.
Author
Lisboa, Maŕcos de, d.1628.
Canvas
Page 206
Publication
Manila :: Est. Tip. del Colegio de Santo Tomas,
1865.
Subject terms
Bikol language -- Dictionaries -- Spanish
Spanish language -- Dictionaries -- Bikol

Technical Details

Link to this Item
https://name.umdl.umich.edu/aqa2025.0001.001
Link to this scan
https://quod.lib.umich.edu/p/philamer/aqa2025.0001.001/207

Rights and Permissions

The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials may be under copyright. If you decide to use any of these materials, you are responsible for making your own legal assessment and securing any necessary permission.

Manifest
https://quod.lib.umich.edu/cgi/t/text/api/manifest/philamer:aqa2025.0001.001

Cite this Item

Full citation
"Vocabulario de la lengua Bicol: compuesto por Maŕcos de Lisboa." In the digital collection The United States and its Territories, 1870 - 1925: The Age of Imperialism. https://name.umdl.umich.edu/aqa2025.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 25, 2025.
Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.