Vocabulario de la lengua Bicol: compuesto por Maŕcos de Lisboa.

HAB HAC Yhinahaban, vel ypinag, el paUiO tiempo. y causa. IABHIAB. pc. Vide Hagabhab. HABIN. pc. Imperat. Nahabin, nag, coger las espigas de daguingdingV, 6 retono del arroz cuando es malo el aio, que no echa sino cual, O cual espiga que van recogiendo en un cestico. Hinahabin, 1, pinag, las espigas cogidas asi. Hinlahabinan, I, pinag, el lugar. Yhinahabin, 1, ypinag, instrumento, tiempo. v causa. I ABITAN. -pc. Unas cintas de mugeres negras, v pardas tejidas de cierto gfenero de beJucos de dos dedos de anctlo. Naha"bitan, ponersele, 6 cenirsele a otra persona. N-aghahabitan, ser 17estida, 6 puesta la tal cinta. Hinahabitan, 1, pinag,. el lugar, 6 persoIla. Yzhinahabitan, 1, ypinag, la tal cinta, tiempo, v causa. HIABLO. pc. Nahablo', 1nag, tragar sin mascar alguna cosa la culebra, 6 pescado grande. Hinahablo, 1, pnag, ser asi engullido algo. Hinahabloan, 1, pinag, el lugar. Ylhinahablo, i yplinag, la boca, tiempo, y causa. Y por metafora dicen, cuando estan enoiados: Oya an hahabloon mo, toma, 6 ahogale con eso: lomislmo es, Harao. HABO. pc. No quiero. Haboco, no quiero, habia de decirl 1, Habo aco; y por sincopa, Haboco, en los demas tiempos, y personas no bace sincopa. Himbnbo,, 1, himinabo aco, hinahaboan, ser desechada. 6 no querida, o tenida en poco una cosa. Yhinahabo, tiempo, y causa. Naghahabo, lhacerse recio no queriendo hacer lo que le mandan. Pinaghahaboan, la cosa- no querida, desechada, o resistida. Ypinag hahabo, el tiempo, y causa. Habo ca? no quieres? Habo canzo? no quereis vosotros? Aacuri an pagcahiabo niya, no quiso de manera alguna. Macuri an pagcahabo' mia, id est. Ano an pagcahaabo mo ca an? porque no quieres eso? HABOBO(T. pc. Querer, y no querer lo que dicen jnolo nolo, sed nolendo dico volo. Nahaboboot, 1, nag, querer, y decir que no quiere. HEA \BOL. pp. La tejedura. Nahabol) 1, nag, tejer en telar. Hinahabol, 1, pinag, ser tejida asi llguna cosa. Hinahabolan, 1, pinag, el lugar. Yhinahabol, 1, ypinag, el instrumento. Hablon, la tela, que estat en el telar. Gahinabloan an7 paghiling co, parece que veo por cedazo. H&BOL. pp. El que no muere luego de la herida. Nahabol, no morir luego de la herida. Nahalhabolan, el lugar. Yquinahahabol, tiempo, v causa. H^ABOL. pc. Falta de alguna cosa, que no llega al que lo habia m.nenester, 6 convenia; ut, Habol, an pagcatorog co slubanggue, mal dormi esta noche, 6 poco dormi esta noct, y no lo necesario. Habol an pagcaloto cayni, mal cocido estd esto. Habol si pag asin cayni, poca sal echaron en esto. Nahabol, vel niag, hacer alguna cosa falta, y no con el punto, que convenia. Hinahabol, 1, pinag, ser hecho asi algo. Hinazhabolan, 1, pinag, el lugar. iYhinahabol, 1, ypizag, instrumento, tiempo, y causa. Nlahahabol, asi ser alluna cosa falta, 6 menos (le lo necesario. Nahahabolan, el lugar, 6 persona. Yqzi-,nahahabol, tiempo, y causa. HABOL. pc. Act. caret. Hinahabol, 1, pinag, andar indispuesto. y falto de salud. Nacacahabol, lo que enferma, y causa indisposicion. Habo1nK enfern-iso asi. I I i i I I I I II I I I I I I I I I i I HABOLHABOL. p. - Imperat. Nahabolhabol vel nag, hacer alguna cosa como de poco mas, 6 menos. Hinahabolhabol, I, pinag, ser hecllo asi como de burla, o- poco, o menos. Hinahabolhabolan, 1, pinag, el lugar, Yhinahabolhabol, 1,?pinag, instrumento, tiempo, y causa. Hare nindo habolhabola an paggacot, no lo ateis como cosa de burla, atadlo bien. Hare habolhabola an pagbono, etc. HABOL N1 DAUANI. pp. vel Hablon nin dauani, arcoiris. Vide Dauani. IIABON. pc. Imperat. Nahabon, 1, naghahdbon, 1, nanhahabon, hurtar alguna cosa'.: Hinahabon, I, pinaghahabon, ser hurtado. Hinahabonan, 1, m pinaghahabonan, el lugar, 6 el dueno. Yhinahabon, vel ypinanhahabon, vel yptnaghahabon, tiempo, y causa. Parahacbon, ladron. IIABONG. pc. Un instrumento hecho de canlas, con que cogen pescado en las sementeras, o arroyos. Nahabong, vel nag, pescar con el tal instrumento. Hinahabong, 1, pnag, ser asi cogidos los peces con este instrumento. Hinahabogna1, 1, pinag, el lugar. Yhinahabong, vel ypinag, el -tal, instrumento, tiempo, y causa. Hfinabgnan, el pescado cogido con el Habong. HNBONG. pc. Una cierta ave, que destruye mucho lo sembrado, lo mismo que CObong. Vide ibi. HABOT. pG.- El- cielo, y metaforice un genero de deshonra, para flamar a uno que es falso, o mentiroso dicen: Haboton ca, eres falso, o mentiroso. Napatatagohabot, deshonrar con la dicha palabra-. Pinatatagohabotan, serle dicha esta deshonra. Ypinatatagohabot, tiempo, y causa: lo mismo es, Bula. HABTAYAN. pp. Vi(le Agcayam. HACAGHACAG. pp. Sirve para encarecer, cuando alguno es muy alto de estatura; ut, Hacaghacag na s coy an, 6 que tan alto, y desmedido es fulanb. HWCAY. pp. Nanhahacay, bostezar. Pinanhahacayan, el lugar. Ypinanhahacay, el tiempo, y causa. Anpanhacay, el modo de bostezar. HACALHAXAL. pc. Sirve para encarecer, cuando alguno trae brazeletes de marfil, o de otra cosa muy,,ancho, y no justos al brazo; ut, Nanhacalhacat na yning magna gading mo, o que anchoos traes estos brazeletes. HACAT. pp. Imperat. Na7hacat, vel nag, quitar algo de le carga para poder llevar, 6 de la medida por ser mas de lo que debe. Hinahacat, 1, pinag, lo mnermado, 6 quitado asi. Hinahacatan, 1, pinag, et lugar, o la carga, 6 medida 6 persona. Yhinahacat, 1, ypinag, instrumento, tiempo, v causa. ACBO T. pc. Imperat. el punio de alguna cosa. Nahacbot, 1, nag, coger algo a puniados. Hinacbot, vel pinag, ser asi togido algo a puiados. Hinahacbotan, 1, pinag, el lugar, Oel remanente, 6 dueno. Yhinahacbot, 1, ypinag, la mano, I el pulo, tiemnpo, y causa. HACHAC. pc. Nahachac, l,nag, comer algo hinchiendo la bIoca, 6 como los animales, perros, i puercos, etc. Hinahachac, 1, pinag, lo que es comido asi. Hiznahachacan, 1, pinag, el lugar. Yhinahachac ', 1, ypiLnay, la boca, tieimpo, v causa: lo mismo es, Habhab. HACGYAT. pc. Vide Hac-yat. HAfCLAG. pe.; Los palos, que ponen debajo de i ' 1

/ 524
Pages

Actions

file_download Download Options Download this page PDF - Page 157 Image - Page 157 Plain Text - Page 157

About this Item

Title
Vocabulario de la lengua Bicol: compuesto por Maŕcos de Lisboa.
Author
Lisboa, Maŕcos de, d.1628.
Canvas
Page 157
Publication
Manila :: Est. Tip. del Colegio de Santo Tomas,
1865.
Subject terms
Bikol language -- Dictionaries -- Spanish
Spanish language -- Dictionaries -- Bikol

Technical Details

Link to this Item
https://name.umdl.umich.edu/aqa2025.0001.001
Link to this scan
https://quod.lib.umich.edu/p/philamer/aqa2025.0001.001/158

Rights and Permissions

The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials may be under copyright. If you decide to use any of these materials, you are responsible for making your own legal assessment and securing any necessary permission.

Manifest
https://quod.lib.umich.edu/cgi/t/text/api/manifest/philamer:aqa2025.0001.001

Cite this Item

Full citation
"Vocabulario de la lengua Bicol: compuesto por Maŕcos de Lisboa." In the digital collection The United States and its Territories, 1870 - 1925: The Age of Imperialism. https://name.umdl.umich.edu/aqa2025.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 25, 2025.
Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.