Vocabulario Iloco-Español: trbajado por varios religiosos del orden de N.P.S. Agustin / coordinado por Predicador Andrés Carro y ultimamente aumentado y corregido por algunos religiosos del mismo orden.

VOCABULARIO BAL resguardarse: resguardar asi algo, an.=En el Norte significa embarazarse la embarcacion, no poder andar, mai. BALES. Paga. Pagar, recompensar, remuneratr el bien recibido, urn1 6 ag.==Vcnganza que uno toma de otro, pena del pecado, i a 6 iba; vengativo, manalgui; vengarse el quo fu6 agraviado, um. Pagar en la misma moneda, dar bien por bien 6 mal por mal, agbalem @.===Sentencia: iti naimbdg nga ardmid ti pamdles iti ulpit, la injuria debo pagarse con un bien.=Agba a la ti tiempo, ta uminit quet tunludo; adagio que da i entender lo voluble de la fortuna y de la vida del hombre.==Mabalsnn, recibir uno su merecido, como el qu.muere en la misma pclea 6 sale trasquilado.==l)ar las gracias, Dios ti um1r.-Rocobrar la planta trasplantada su primera lozania. BAL-ET. V. bal-lat. BALETE. Arbol que se cria en terrenos pedregosos, y suele crecer en las. parcdes do marnposterfa- echando Ai perder con sus raices cl inuro: de sis lramas salen una especie de cordelitos llamados ayon y que usan para cuerdas de ballesha. BALIAD. Reventa. Ejercer el oficio de revendedor, ag~; -revender aprisa para aulmentar pronto la ganancia, i ~.=Variar, mudar de parecer i opinion haciendo lo contrario, v. gr.; el que se propone ir al Sur y luego se dirige al Nortc, el que intonta comprar una cosa ci Juan y despues so la compra i Roque, etc. —Trasladar la carga de un hombro i otro. BALIBAD. Equivocacion. Equivocarse, ma..=Dar vueltas la embarcacion, agbal 8. BALIBI. V. balaibi. BALIC. Vuelta, mudanza, variaciacion. Variar el viento de Norte Ai Sur, etc. ag 9.-=Dar vueltas de aqui p'ara aculli,. como cl que lleva a vender en tienda portktil cosas de buhoneria. Vueltas del c-ainlan 6 del que csta luchando, agbalic ^.=Desdecirse de lo dicho, i ~ 6 ~ en ti su(j. BALICANGCANG. El mono de la mugor en forma de rodete. V. calangcdny. BALICAOCAO. V. salicaocdo. BALICAS. Pronunciacion. Pronl llcicar, nombrar una cosa de palabra, ~ en; pronuncia el nombre de Jesus, balicsenm ti nagan ni J i esus.==Apag ~, on un momento 6 instantc.==En una palabra, en resiimen, iti maymaysd d a.==Silaba. BALICONCCONG. Enroscarse, ag; cosa cnroscada, na.==Rosca de pan, binaliconlqcnin d tiin4pay. BALICT.I). Voltnar 6 (ldar vwilta:i ciilqllirl;l cosal, BAL e. —)==ar vueltas cl enformno pot' el dolor, agbali~.. BALICUSCIS. V. el siguiente. BALICUTCUT. Doblegar el cuerpo, como el que azota con fucrza 6 el que es azotado; ag a d sumrrplit 6 sapliten. BALIGA. Tablilla ai manera de cuchilllo con que tregen la tela.=Loma de cuesta larga 6 cosa cualquiera que tenga la hcchura de cuchillo, bimmaliga. BALIGAOGAO. Distraccion: distracrsc en lo que sC hace, piensa; etc. mai..=-=Vagabundo. BALIN. Poder, ser posible, ma~; el poder, pannaca; todopoderoso, mannaca., dmin; ser imposible, di ma.; tener poder, maca S.=Aniquilar algo, propio solo de Dios, iti Dios nmapag na n met laeng d aodiu ti caydtna.= —Haccrso 6 convertirse af una cosa en otra, ag, v. gr.; no macabdsol ti tao, ag @ d cabisor ti Dios, el hombre, cuando peca, se hace enemigo de Dios.==Rcducir algo l menos dc lo que es, convertir una cosa en olra, transformar, ~ en; balinem d bassit ti adi.=Tcner por bueno lo malo 6 viceversa.=Fingir, idolatrar, balinl enda d Dios ti sadnl d Dios. =Natural de una cosa, caba-...=Costurnbre de uno, caba t.==Transformarse en diferentes cosas, piesentarse bajo diferentes aspectos, agbalin @. BALINAONAO. Bilis que so volnita, amarilla y verde. BALINGA.. Oir diferente de lo que otro dijo; ma-.==Responder pensando quc hablaban con el; I'o ac, me Ihe cquivocado, crei que hablaban connmigo. V. tal-lino. BALINiAGTi. Madera pesada, fuorteo y bulena pa;a constraccioI: del corazon, que cs 1ngro, sacan (c. camag6n. BALINGASAY. Arlhol como cl camiring; pero no es dafioso, y se conme la fruta. BALINGATO.' Caflas abierltas y encontradas para cogel' el pescado llamado daldg. BALIN(ANAOAY. Divisar los navegantes alguna cosa rra en la mar, conio tun culebron 6 pcz grantde. Lo tionen por abusion 6 prosagio de bucna 6 mala suerte. BALINGEGNGEG. Cabczudo; afelrrado i su dictiilmel, na ~. BALINGGASA. Especic de ahlmja nils pequefia qui, la lamlada cabibi. BALINGGUI. V. linl/gui. BAliNGIT. Zarandcar;i uno tirlindole de los homlbros 6 pot' los cabozones, bal, a,.. BATING,[N(,G. InvrI'til, (Idar vutllla:i una cosa po

/ 314
Pages

Actions

file_download Download Options Download this page PDF - Page 42 Image - Page 42 Plain Text - Page 42

About this Item

Title
Vocabulario Iloco-Español: trbajado por varios religiosos del orden de N.P.S. Agustin / coordinado por Predicador Andrés Carro y ultimamente aumentado y corregido por algunos religiosos del mismo orden.
Author
Carro, Andrés.
Canvas
Page 42
Publication
Manila :: Est. Tipo-Litografico de M. Perez,
1888.
Subject terms
Spanish language -- Dialects
Iloko language -- Dictionaries -- Spanish
Philippines

Technical Details

Link to this Item
https://name.umdl.umich.edu/aqa2024.0001.001
Link to this scan
https://quod.lib.umich.edu/p/philamer/aqa2024.0001.001/61

Rights and Permissions

The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials may be under copyright. If you decide to use any of these materials, you are responsible for making your own legal assessment and securing any necessary permission.

Manifest
https://quod.lib.umich.edu/cgi/t/text/api/manifest/philamer:aqa2024.0001.001

Cite this Item

Full citation
"Vocabulario Iloco-Español: trbajado por varios religiosos del orden de N.P.S. Agustin / coordinado por Predicador Andrés Carro y ultimamente aumentado y corregido por algunos religiosos del mismo orden." In the digital collection The United States and its Territories, 1870 - 1925: The Age of Imperialism. https://name.umdl.umich.edu/aqa2024.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 5, 2025.
Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.