Vocabulario Iloco-Español: trbajado por varios religiosos del orden de N.P.S. Agustin / coordinado por Predicador Andrés Carro y ultimamente aumentado y corregido por algunos religiosos del mismo orden.

ILOCO-ESPAROL. 35 AIA Salir del difulnto malos humores. por.alguna de las vias del cuerpo. V. rui'. AUAN. No haber; n ti suedt, ho hay vinagre.= —No esl.ar, 0 ni apo Plddi.-~=No tener;; ti pi'rdcna, no tiene dinero. ---Desaparecer, perderse una cosa, mnut.'Errar elnI la cuenta, perder el camino, ilsele la idea qiue queria esprcsar, etc. maiau a iti bitan!7, iti ddlUn, iti paltlnot, etc.==Salir uno perdiendo porque sc ajustaron rial las cuentas, 6 porque no lo nlclieron i la parte, ma O an iti bilanFJ.=-l'elrdido, desgraciado, naiaua, gr tio.=Preposicion de hablativo, sin; hatd' lueng nfja a ti an.dcna, nnmri6 sin hijos.= Perdonar iuna cosa, hacer que desaparezca, que *no cxista, pa S en; pa.n em, Api, daguiti basbdsolco' perdona, Seflor, elc.= —Pucde tomarse por aniquilar: nIi ldeng A.p)o Dios ti macuabilin d mama,. g iti libong..==Nada; N Ii. addd, no hay nada.=Nadie, ninguno: r ti laptdn, nadie 6 ninguno vaya. V. sus derivados, pa n, pacaulni, pamwma 'i.. AUANG. Parte 6 partes de sementeras divididas por Iledio de pequefios rmalcones folrnados de la misnia tierra; st'santcua, tllacafl,, una parte, dos partes; la divisiol, ca.. V. quel-len.q. AUANGi-A (ant.). EnI ninlguna partl 6 lugai. '. AUAN-GA1P. (No hay lmotivo. AUAR. Lejos: alcjarse, ulrn; lo que, i. V. V dayo. \ AUARAY. Fruta doble, esto cs; qule cn una ha y dos.==El (Iue tieneo seis dodos en una mano 6 pie estando unidos parcialnlnte dos de ellos. V. siA i-A.AN (e tn). o caroso (e lla a AU-AJAN (de audn). Mode carifioso dc himhlar lam1a-, AUE dre al 'nilo cuando este acaba de comer lo que le dan y pide' mas a su madre, y 6sta no tiene ya que darle 6 no quiel:e, le dice con voz suave, -' en. AUENG. Eco 6 sonido de voz 6 de instrumento cualquiera: producirle, ag o, 1, urn; 'na d campana, campana de nucho eco 6 sonido. AUER. Ruido- de ventarron 6 agua quc corre: producirle, ag 1, 1, um; cosa que hae h mucho ruido, na a.==net. Se dice de aquel que desaparece repenlinamenle. -~ AUID. Coslumbre, hlibito: na,, es costumbre suya. =IParfir, volverse 6 retirarse del lugar, i que se fu6, Ij.===Traer una cosa hAicia si tirando de ella, v. gr.; la rama del 1irbol para coger el fruto, 6 las. riendas del caballo <para contenerle, @ en; el (cue, mana ~;. diac ma, ti cubiyo, no, puedo traer hicia mi, 1, contener el caballo. —Algunos lo toman por propension, y en este sentido dicen;. a co quet ti agpaab(agtan n.jem ti agpaamidnan, mis me inclino, Inmis me agrada cl Sur, etc. V. annduid. AUtNGAN (anl.). Oficial do horreria 6 plaleria. AUIR. Arrullar al nifio para que. n0o lore, ag ~, 1, ~ en; cl quc, mang. AUIS. Mover, atraer, incitar a uno en buena 6 mala parte, ~ en; el quo, manlg a..=T6rmase Ai veces por persuadir y aconsejar. V. od-od, dbuy. AUIT. La carga: cargar di hombros 6 en la cabeza, ag a; si cosa determninada, g en; el que, mang; mandar cargar cosa delerminada, ipa '. V. imet, bacldy. -~-`~rv~.~c\lrrv,LJ;:~-r,rV —CE 'I, 38%g BAA BAA. Voz con que divierten y hacen reir' al nifio, poni6ndose un pafiuelo delante de la cara, y al quit1iiselo dicen:, y cl niflo dal su carcajada.Ponerse el pafiuelo delante de la cara so dice con la palabra cur4rut: haccr el espantajo al nlifno, curur7itia ti ubing. BAAC. Cosa aiieja, como arroz, tabaco, elc: afiejar lna cosa, ~ en; afiejarse ella, um,..=-Tomase por BAA la ancianidad: Na i anl d tdo, persona miuy anciana: apd ci, bisabuelo. BAAG. Taparabo: poni6rselo, ag B.. BAAY. Arbolillo de cuya cascara hacen redes. BAAO. Entibiar cosa caliente, pa t an: cosa que perdi6 ya el calor 6 csta entibiada, na; enfriarse, um ~.==Ceder la calentura, mitigarse la.ira, um-.I==Estar indiferente, frio, sin interes en hacer

/ 314
Pages

Actions

file_download Download Options Download this page PDF - Page 35 Image - Page 35 Plain Text - Page 35

About this Item

Title
Vocabulario Iloco-Español: trbajado por varios religiosos del orden de N.P.S. Agustin / coordinado por Predicador Andrés Carro y ultimamente aumentado y corregido por algunos religiosos del mismo orden.
Author
Carro, Andrés.
Canvas
Page 35
Publication
Manila :: Est. Tipo-Litografico de M. Perez,
1888.
Subject terms
Spanish language -- Dialects
Iloko language -- Dictionaries -- Spanish
Philippines

Technical Details

Link to this Item
https://name.umdl.umich.edu/aqa2024.0001.001
Link to this scan
https://quod.lib.umich.edu/p/philamer/aqa2024.0001.001/54

Rights and Permissions

The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials may be under copyright. If you decide to use any of these materials, you are responsible for making your own legal assessment and securing any necessary permission.

Manifest
https://quod.lib.umich.edu/cgi/t/text/api/manifest/philamer:aqa2024.0001.001

Cite this Item

Full citation
"Vocabulario Iloco-Español: trbajado por varios religiosos del orden de N.P.S. Agustin / coordinado por Predicador Andrés Carro y ultimamente aumentado y corregido por algunos religiosos del mismo orden." In the digital collection The United States and its Territories, 1870 - 1925: The Age of Imperialism. https://name.umdl.umich.edu/aqa2024.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 5, 2025.
Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.