Vocabulario Iloco-Español: trbajado por varios religiosos del orden de N.P.S. Agustin / coordinado por Predicador Andrés Carro y ultimamente aumentado y corregido por algunos religiosos del mismo orden.

.'48 18VWOa&BU A-RIO AMO. domestic'ar, mama 8; di mapa ta, no so puede amansar. V. 'alaya'ay. AMOOG. Apetecer, apreciar niucho, v. gr. Cosa do, coida, compaf-ifa, etc.;. N-co -si Juan ccucyq.A Juan quiero yo para que me haga compafiiia; am, a co ti 'bdbuy d sidic' it/ein ti vdca, mets me gusta la carne 'de puerco que la de vaca. V. aydt. AMOR. 'Rocio de la maflana en las plantas. AMPAC. V. siJdt. AMPAYAG. V. amp~ryog. -AMPA.YOG. Pelotear al niflo ii otra cosa cuaiquiera tirdn'dola hdicia arriba, FR en.. AMPIAN. Persona torpe, tonta y falta do juicio, priricipalmento hablando de la, muger. V. mad'g. AMPAO. Golosina hueca y vana, de poca sustancia.= Se aplica d la persona. de poco juicio. AMPAPAOC. Dernasiado sencillo, quo todos lc engafian.y se h urlan, do 61. V. ainptio. AMPUiG. 'Enredadera, cuyas hojas son buenas para liagas. AMPIPIT. Hformiga -grande y encarnada, cuya picazon causa gran dolor. AMPR.Arriniar, colocar una cosa tocando. con otra, sea do pi6, sea tendida, de suerte'qiie entre las'dos no quede distancia alguna, 6 6sta sea insignificanto, y. gr. una silla di la pared, una casa junto di otra, etc. i'S; urn 8 ca itd cavite, arrirnate di la pared, ponto pegado. V. asidig. AMPIT. Fruta medicinal quo da una enradera.==Tam-_ bien significa la -media noche, ag a ti r-abiy, 1, umn S ti rabiy, es cerca do media noche. AMPO. Pescadillo del 'rio 6 mar que, tiede en el espinazo, unas -escamas 6 espinas venenosas con quo pica y hace' mu cho dafio; pues si *pica di animal, aunque sea. vaca, cabailo,. etc. muere al. instante; Si Cs racional 'le mortifica mucho, potrque so inflama y causa terribles do'lores; so cura estregando la parte infla*mada con cabo's 6 puntas machacadas de tabaco fuerte. Dicho pescadillo es ancho' y rernegrido y xnuy *semejante. en la caboza al sapo; los hay tambien casi verdes, y -el qae no fuero muy prdlctico en la pesca con dificultad. le distinguirdl do lars.yerbecitas:que so pogan di )a red. ~Met. Humildad de garabato, agpa a~.=-Persona irascible quo con poco fuindamento sacudo. 6 -here al que so le Ileg~a, na a AMTAC. Esp'ecie de fre'Joles mdis grandes que los -quo Hlaman baldton#j. -Alubias coloradas. AMTJAC. (ant.) Estaijo. A&MUY. Mover y escitar ~i uno coni palabras 6 eJem-. plos,.8 en; el quo, mnan~..=:Ojear recogiendo, v. gr. los animnalos quo arndan dispersos.==Arrcglarse AMU, el polo 'atusdindoselo con la mnano.-Recoger juntando con. la mano cosas inenudas. V. dcay, muyin~y. AMPROT. V. p)Onl gt. AMUTIL. Agalia 6 nuez do la garganta.-Escirro ell el cuorpo animal.==El pezon do la' teta.=-Todo'sAlionte pequeflo y esf6rico, 6- espocie de anillo en cuaiquiera maquinaria ii objeto. V. 7-itin~F. AN. Conmposicion quo haco;do las raicos verbos pasivos, y os su primnera fuerza sobre la obra hecha, y no sobre el acto del quo la ejecuta, v. gr.: en la compra y venta la oracion quo so hace' con la particula'S, mira inmediatarninto al acto do conmprar, v. gr. un cavan do arroz cuosta lun peso; preguintan Li uno, ipulnito to cost,6 eso cavan?, responderdi por la a, pinisosac laeng, le ho comprado en un -peso; con. esto t6rinino surs flro Si quiero dccir' lo quo estoy aprendiondo, lo habr6l de espresar procisamonte por la en, ~v. gr. S~swv'iwec ti. mzamdtiac; si'digo esta misma oracion. por la 9, hardi muy diferente sentido, porque mira al acto do enseflar d. otro, quo es propio do los -maestros: lease con cuidado el arto sobre~ los muiltiples usos do las particulas an y en, Iib. 2.11 cap. 3.0 ANAAO. Especie do paima brava do cuyas hojas anchas so hacen sombreros y capotes para defensa do los aguaceros. V. labig. ANABAkAB. Eco do la voz del quo lhabla, Li diferencia del sonido do lo quo so toca, v. gr. campana; ag 8 1denj ti panagtutilagda, so oye el- eco 6 murmullo do los quo estdin haciendo trato, y. asi se supone aqui quo no 'oy6 in conservacion, sino ei rumor do olin solamnonte. *V. duen'#. ANAC. Hijo' 6 hija, sea natural 6 ospir'itual. Engendrar 6 parir, ag a;, el parto, panag 0; ahijado, ing W itibunidg, 1, con/irmia; el padrino 6 niadrina,?nan# s; tiomnpo on quo pari6 la preiiada un hijo doteriniinado, panangi ig.-Nacer rniai a; nacinmiento, pannacai a; parir con frecuoencia, uinra a; ven'tregada do porro Li otra hembra cualq'utera, san fa do an; socundinas 6 placonta, a a an; ol itoero 6 matri~. do la honibra, pag i5 an.-Hacer quo un animal' d6 -crins Li su daofio 6 dostinarlo Li la roproduccion, pag 00 en y con muds p)ropiedad, pa 9 en.:;-Sobrino, 1, SObrina, ca @ an. NMtso la diferiencia grande do ha-, blar el t6rniino a con la particula an 6 Ia particula en, porquo si di~jerc un casado, pag.9 ec ti asdoac, dirdi un orror, y asi hardi bion en decir', pag a ac ti asdoac; Li la manatra quo si tin soltoro dijera, pay W ac ti babdit toy, dirdi tary~bien un error, debiondo docir, pay a ec: la curiosidad aytidada del ostudio har~i cornprc rder del todo la dificultad.==Lo s

/ 314
Pages

Actions

file_download Download Options Download this page PDF - Page 18 Image - Page 18 Plain Text - Page 18

About this Item

Title
Vocabulario Iloco-Español: trbajado por varios religiosos del orden de N.P.S. Agustin / coordinado por Predicador Andrés Carro y ultimamente aumentado y corregido por algunos religiosos del mismo orden.
Author
Carro, Andrés.
Canvas
Page 18
Publication
Manila :: Est. Tipo-Litografico de M. Perez,
1888.
Subject terms
Spanish language -- Dialects
Iloko language -- Dictionaries -- Spanish
Philippines

Technical Details

Link to this Item
https://name.umdl.umich.edu/aqa2024.0001.001
Link to this scan
https://quod.lib.umich.edu/p/philamer/aqa2024.0001.001/37

Rights and Permissions

The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials may be under copyright. If you decide to use any of these materials, you are responsible for making your own legal assessment and securing any necessary permission.

Manifest
https://quod.lib.umich.edu/cgi/t/text/api/manifest/philamer:aqa2024.0001.001

Cite this Item

Full citation
"Vocabulario Iloco-Español: trbajado por varios religiosos del orden de N.P.S. Agustin / coordinado por Predicador Andrés Carro y ultimamente aumentado y corregido por algunos religiosos del mismo orden." In the digital collection The United States and its Territories, 1870 - 1925: The Age of Imperialism. https://name.umdl.umich.edu/aqa2024.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 5, 2025.
Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.