Vocabulario Iloco-Español: trbajado por varios religiosos del orden de N.P.S. Agustin / coordinado por Predicador Andrés Carro y ultimamente aumentado y corregido por algunos religiosos del mismo orden.

2. 2 VOCABULARIO ABA., ABiADIA. Bao somero, de po'J)co fondo, como rio, hoyo,.agujer(, etc.; @ ti caraydn, el rio tiene poco fondo.== Met. persona de poco j uicio 6 cortos alcances; nagabdbaoca d tdo! lqu6 poquisimo juicio tienes!. AB-ABI.. Baldon, afrenta, vilipendio: afrentar, ~s er; C. que, nang 9.==Despreciar; pagle nna ti pannaeaub-abina, no Ic gusta ser despreciado. V. rur'urndf, idis. ABAC. Ganancia en julego,. compra, 'venta, lucha, sabiduria, etc.: ganar ai uno, a en.; el que gana, miang, 1, urn 8;, dejarse ganar, pa a; lo que se, deja ganar.ipa g; estar ganando, 1, jugar no - de mentirijillas sMO cobrando y pagando, ag 8; jugar no dc nientirijillas, maqui 0; maquiinndbac. Ai veces significa lo misnio que 'ma qui 8, y otras vec'es lo mismo que maquiaban-dbac; agaban-dbacda, ya unos,, ya otros pie rden 6 ganan: deja! A uno, permitirle que gane, pang @ en; cl instrumentc con que se gan6, 1, Ila persona A quien se mand6 6 permiti6 ganar, pinang X.=Disputar, arguir, ma quiaban-dbac.==P6rdida en juego, lucha, etc.: 'erder,' ma a; perder sin 'querer 6. contra la voluntad de uno, maipa 8; uppdt d pisos Ii a co, cuatro pesos es mi p6rdida. Sin composicion ninguna siem're significa p6rdida. ABACA. Especie de -pl~tano de cuyo Arboi 6 tronco se hacen cordeles y cables muy fuertes. V.' buy. ABADA. Peje-muller 6 vaca -marina. ABADAY.' Banda que se -tercia al hombro'; el acto, ag 8; la banda, cuerda, cinta, etc. quo se tercia, 'i B. Impropiamente' se aplica tambien cuando se cuelga banda, etc. a! cuello 6 al 'brazo. V. cagdy. A~iAGA. Hombro del cuerpo; ponerse sobre el hombro, urn a; lo quc, I i 8; ci que lo pone, mianqi ~: Diac rnaiabdga ti paidngca, no puedo cargarme al hombro la silla. V. auit, bacldy. ABAGA, 1, abdgay,.(ant. ambos Ai dos). Queja con sentifniento y cnfado. ALBAGAT. Viento Sur. =-Reinar la monz'on del Sulr, tienipo ti ~; soplar viento Sur, ag 8, I, urn S. =Partc Sur, Own; dirigirse al Sur, agpa a an; ~dirigir, enderezar una cosa h~icia elF Sur, ip~a a an, I, i S an; estar. 6 poi-iersc. al Sur de persona 6 cosa, aquim a an.==Oriundo, natural dcl Sur, i a an, I, taga v"' an. ABAY. Fila, lado: colocarso en' fila corno los sAda-.dos quo forman de frente, esto 'es, hombro der'echo confl c izquierdo del de su -derecha, ag s: agdbaY-. da n.7a agtardy, corren. ernparejados.==Igualdad de voces en ci canto, de cuerdas on instrumento,2 etc.; aq a ti panagcantdda, cantan con armonia. V. bd~jay..ABAYA. Enconarse herida, uTim~ ABAYON. Venda, pafiuelo, etc. que se poneC pendiente (101 pescuezo para sostener ei brazo enfermo: el acto, itgo; Ia mano que so pone, i S. V. arnbdyon su sinkninio. ABA. ABAL-ABAL. Especic de escarabajo de color cobrizo, quo sale de I a -tierra en el crepuisculo matutino. y ves- pewtino 'al ompezar las prirnoras.1luvias. Sc alimonta de la hierba, v despues de algun tiempo se ponc nogro *y t.oma el nonbibe do aros-dros. Muchos -naturales, especialmente en lb's alrede-dorcs' do Vigarn y Abra, IC comen. ABALAYAN.' Consuogro 6 consuogra: si1&tlo ag a; abalayanco, mi consuegro. ABALBALAY. Jugueto do niflos: ci acto, ag aJ; lo quo sirve de jugucte, a en.==Mct. se aplica, a los tactos deshonestos consigo nmismo 6 con otra persona: iinaba1 -D aldymo ti ba~quim? zte has diverfido con tu. cuerpo?. ABALEN. Gusano blanco que sc cria entre la caiecorn'a * y hi podro, conic las raices de los 'irbolcs y los mata. V. batar-, barrairong. -ABANG. ITerrazgo, arriendo de. un terr'eno.===La peniSion nmisma 6 c-Anon quo se d& 'al dueflo del terrenlo; ipadbangco ti dagdc,.arriendo nii sementera: lnzand' ti pan~7dbangda iti dagdm? kqu6 c~inon te ddin por el arriendo etc.? uppat d pisos ti aibangna, cuatro pesos.:= T~mase' ta Ibien por aiquiler dc una. casa, caballo, etc., por empr~stito de dinero: tomnar en. alquiler, a an; *lo quo -sc, dA en alquiler, ipa a. Baldy d pagpadbang, casa de alquiler 6 de~inada para'-alquilarla. V. LUpa, que se aplica con mis propiedad en esta tiltima acep~ cion. ABANGBANOiGAN. Abejon grueso y -largo, de alas lustrosas y brillantes con las cu'ales suelen' hermoscar' los naturales las petaquillas del buyo y otros' objetos. ABANON. Larnparon-.=Enirodadcra con cuya raiz r'as-' pada so curan los laniparones, pang a. ABAR. M~adera muty conocida y usada. ABARN6rA. Desigualdad 6 diferenrcia poquefia, v. grn.; dos qiic son casi de uri misnio cuerpo,- quo le fialta al uno inuy p6co para' igualai' al. o'tro,' ora 'en ves'tido, ora en polo, corno' dos. caballos, pintos que son casi do un mismio pelo, 6 dos hombres quo son po'co disiruiles en cost~unbros, altuna, color, etc., ag a da:. ag a daguitd babbd-y iti caoes, se dfrcinmuy poco en cl vestido esas niugeres. =Cosa. puesta al rev6s, comeo dos. retazos do pailo, cosidos ci uno por' la cara y ei otro al rev(~s; el cor-del 6 riendas de caballo quc estt di la parto opuesta do la quo so gobierna.==Tela quo no esti -cortada Cr) Ifinca recta 6 siuino el hilo. ABAS. (tornado del castollanio). El biilto quiC sale a las bestias', en la Iboca; tencrias el animial, ag N. ABAT, V. saibdt. ABATIR -'Gsano qlue taladra los -pals, caflas, etc.;

/ 314
Pages

Actions

file_download Download Options Download this page PDF - Page 2 Image - Page 2 Plain Text - Page 2

About this Item

Title
Vocabulario Iloco-Español: trbajado por varios religiosos del orden de N.P.S. Agustin / coordinado por Predicador Andrés Carro y ultimamente aumentado y corregido por algunos religiosos del mismo orden.
Author
Carro, Andrés.
Canvas
Page 2
Publication
Manila :: Est. Tipo-Litografico de M. Perez,
1888.
Subject terms
Spanish language -- Dialects
Iloko language -- Dictionaries -- Spanish
Philippines

Technical Details

Link to this Item
https://name.umdl.umich.edu/aqa2024.0001.001
Link to this scan
https://quod.lib.umich.edu/p/philamer/aqa2024.0001.001/21

Rights and Permissions

The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials may be under copyright. If you decide to use any of these materials, you are responsible for making your own legal assessment and securing any necessary permission.

Manifest
https://quod.lib.umich.edu/cgi/t/text/api/manifest/philamer:aqa2024.0001.001

Cite this Item

Full citation
"Vocabulario Iloco-Español: trbajado por varios religiosos del orden de N.P.S. Agustin / coordinado por Predicador Andrés Carro y ultimamente aumentado y corregido por algunos religiosos del mismo orden." In the digital collection The United States and its Territories, 1870 - 1925: The Age of Imperialism. https://name.umdl.umich.edu/aqa2024.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 7, 2025.
Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.