Vocabulario Iloco-Español: trbajado por varios religiosos del orden de N.P.S. Agustin / coordinado por Predicador Andrés Carro y ultimamente aumentado y corregido por algunos religiosos del mismo orden.

(I ILOCO-ESpAROL. 433 LAB. de. V. banniao. LABNIT. Tirar de lo que esta colgado 6 asido a guna parte, en. LABO. Untar con manteca, medicina, etc., en: c. bello cargado de aceite, na ~ d booc. LABON. Abundancia. Abuhdar en riquezas, honore, etc., aglab. LAB-ONG. Lazo. Coger algun animal tirandole u cordel i la cabeza 6 pierna, an.==Caer en cul pas, en pozo, en zanja, en emboscada, etc., mnai hacer caer A uno en algo de lo- dicho, i.==Co ger A uno la tempestad. en la. mar 6 en el cami no. V. lac6n. LABONGLABONG. Cosa do mal ajuste, v. gr.; za pato que est4 mluy flojo 6 ajusta mal. V.. dua. LABONGLABONG. Especie de agua congelada y cristalina que hay en la mar y que sirve de juguetc I 'los nifios; es muy parecida al marisco llamadc carom.inas. —Mole, grumo de sangre que suele expeler Ia muger que pare 6 aborta. LABSIN. Desencaje. Salirse una cosa de su iugar, v. gr.; el animal 6 persona del camino, etc., urnLABSING. Transgresion de la ley, del deber, etc. Quebraintar 6 no cumplir lo mandado, umr t 6 g - en. V. caninis. LABSiU. V. labsin. LABTANG. Abutra: especie de enredadera que, puesta en infusion y administrada interiormente, suple al Airnica. LABTiC. Latidos que da el pulso 6 la sangre. A veces se toma por los latidos que se sienten en cualquiera otra parte del cuerpo: urnm ti dngesna, da latidos su respiracion. LABUDIAO. Cosa de color amarillo, lna. -V. lusido. LABUDOY. Cosa blanda al tacto, v. gr. camisa sin almidoli.=IPersona de carncs blandas, na ~. V. uldoy. LAB-IUG. Hoyo para sorprender la caza, al enemigo, etc. Cazar haciendo zallja U hoyo para que caiga en 61 la pieza, agpa <O.=Acometer dos 6 mLts a uno dolosamente; convenirse tres 6 mins en el juego Li otra cosa para ii' contra uno y ganarle asi con trampas. V. lab-dng. LABUYAC. V. yacayac. LABUS. Desnudez. Desnudarse completamente, ag; desnudar a otro, ant; estar desnudo, sila ~. Algunos toman esta palabra por estar sin calzones.solamente. V. lamoldmzo, ucszib. LABUTAB. Espuma de cualquiera cosa. Espumajear, LAC. como el furioso, el animal cansado y aun el nifo, 1- ag. V. tarabitab, bliab. LACA. Facilidad. Cosa ficil, 6 persona que hace a- algo con facilidad, na ~..-Baratura. Abaratar la mercancia, umrn 6 ag; cosa barata, na. Sens, tencia: iti a iza vmaidti, mamatdud iti tiri, la credulidad es madre de la mentira. V. nam-dy en n la segunda acepcion. LACAD (palabra tagala). Andar por tierra: ir A vender animales caminando por tierra agpa. LACADLACAD. Especie de carreton 6 andador para - aprender a andar los nifios. LACAG. Mledio Ui obra para hacer algo con facilidad, pang~ an. LAGAY. Persona anciana, animal viejo. Envejecerse uno, imn. La vejez, quina g. Envejecido en el mal, inca ~ na iti ddques.=Guia, director, maestro de otros en cualquiera cosa, panrt en. Lina R d arldmid, obra de viejos.=Es aplicable tambien a las plantas; ~ toy d cdyo, es viejo este atrbol. Tengase presente que. este t6rmino solo se aplica i los masculinos; para los femeninos v6ase baqudt. LAC-AM. Goce. Gozar una cosa, un empleo, etc., urma 6 ~en.'=-Logro, consecucion de lo que se pretende 6 de la ocasion. Conseguir algo, gen.-Incluir aL otro, hacerle participante en algo, i ian. I TIanndc iti gatdngeim, hazme participante en lo que compras; compra parte para mi.=Jurisdiccion, comprnsion de un pueblo. V. ragpdt. LACASA. Arca, caja para guardar algo. LACCO. La corva. LAC-LAC. Desollado por quemadura, etc., ma 8 an. Aquella desolladura quc deja la herida' al quitarse la costra. V. iocsob. LAGMUT. En el Norte significa sorpresa 6 eneuentro. Coger i alguno la tempestad, v. gr. en el mar, na. LACO. Mercaduria 6 venta en general. Vender una cosa, ~ en 6 iz; el que vende, ag 8. Vender cosas destinadas Al la venta, tagui, en; mercader, agtaciqi; 6 managtagui i; cosa destinada a la venta, tagui ~. LACOLAP (ant.). Arrroz desmedrado. LACON. Ihapedimento en salir de donde se fu6 por la inundacion, el bIguio 6 la lluvia. Coger la tempestad A uno en el rio, mar 6 caminando por tierra, ma s. V. lab-dnI., lappgd. LACQUIfP. Pajarillo quc canta dulcemente por la mafiana. LACSA. Una decena de millares. Sanya O., disz mil; dui d N, veinte mil; linac a, por decenas de milla-........~

/ 314
Pages

Actions

file_download Download Options Download this page PDF - Page 135 Image - Page 135 Plain Text - Page 135

About this Item

Title
Vocabulario Iloco-Español: trbajado por varios religiosos del orden de N.P.S. Agustin / coordinado por Predicador Andrés Carro y ultimamente aumentado y corregido por algunos religiosos del mismo orden.
Author
Carro, Andrés.
Canvas
Page 135
Publication
Manila :: Est. Tipo-Litografico de M. Perez,
1888.
Subject terms
Spanish language -- Dialects
Iloko language -- Dictionaries -- Spanish
Philippines

Technical Details

Link to this Item
https://name.umdl.umich.edu/aqa2024.0001.001
Link to this scan
https://quod.lib.umich.edu/p/philamer/aqa2024.0001.001/154

Rights and Permissions

The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials may be under copyright. If you decide to use any of these materials, you are responsible for making your own legal assessment and securing any necessary permission.

Manifest
https://quod.lib.umich.edu/cgi/t/text/api/manifest/philamer:aqa2024.0001.001

Cite this Item

Full citation
"Vocabulario Iloco-Español: trbajado por varios religiosos del orden de N.P.S. Agustin / coordinado por Predicador Andrés Carro y ultimamente aumentado y corregido por algunos religiosos del mismo orden." In the digital collection The United States and its Territories, 1870 - 1925: The Age of Imperialism. https://name.umdl.umich.edu/aqa2024.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 7, 2025.
Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.