A brief survey of Iloko literature from the beginnings to its present development, with a bibliography of works pertaining to the Iloko people and their language, by Leopoldo Y. Yabes.

so.4 ILOKO LITERATURE Many biographical sketches of Bukaneg have been written, but the most reliable was that written by Percy A. Hill, a wellknown chronicler, from which we quote the following extracts:1' "Few know much about Pedro Bukaneg, who he was or what he did. Yet in his day and generation, the name of this blind convert was carried as far as Madrid and Rome. The incidents of his life parallel those of Moses to a certain extent; and even if he did not write the Tables of the Law, his labors to convert his countrymen to a better creed, resemble those of the Hebrew lawgiver. An Ilocano by birth, his story dates back to about twenty years after the conquest, ancient enough, historically speaking. "In the year 1592...the town of Bantay was spiritually presided over by Fray Geronimo Cavero, a monk of the Agustinian Order, whose good qualities drew the people towards Christianity.... "One of his first converts was the wife of a baknang who was baptized Maria.... On one of the days of March, 1592, Maria went to bathe in a small tributary of the Abra River, a short distance from the convent itself. Her attention was attracted to an object, floating down with the current, which turned out to be a woven basket, and which drifted into a little cove in the river bank.... Wading out to satisfy her curiosity, she found a newlyborn baby lying on a roll of dangling bark in the basket, like the Moses of Biblical lore. Where it had floated from she could n6t imagine. It was not likely to have come through the turbulent current of the gap, but had probably been set adrift a short way up the river. "The infant was totally blind, having no doubt been born that way and for that very reason rejected by its parents following the old custom of Samtoy in which defectives born blind or lame were abandoned with a Spartan severity. Maria took up the basket and its contents and carried it to the convent of Bantay. The good friar out of compassion arranged for a nurse to look after the infant, who in spite of his rude start on the journey of life, lived, thrived, and was baptized with the name of Pedro and the surname of Bukaneg. 17 From his scanty resources, Fray Geronimo brought up the blind Pedro who soon showed an aptitude to learn and a lively sense of gratitude towards his deliverer. "In due time Bukaneg was sent to Manila to the convent of the Agustinians where his story. resembling that of Moses in the bulrushes, excited comment and pity. They attempted to educate him and succeeded to such an extent that he not only mastered Ilocano and the Tinguiane dialect, but was able to converse fluently in excellent Castilian. "He felt an urge to teach the gospel and his sermons became so convincing and famous that this was dulv reported at the court of Philip IT and to the Holy Father in Rome. His mastery of the simnle faith and his homely way of stating it, converted thousands of his fellow countryrien. In the streets of Vigan, crowds gathered at his appearance and, listening to his teachings, 'joyfully accepted the creed of Christ'. From Ilauag in the north to Aringay in the south he taught the new life, and his Tersonality, and maybe his unfortunate history, brought many into the fold who otherwise might have remained conscientious objectors. "Upon the termination of this pilgrimage he returned to Manila and aided the Agustinian clergy to compose a vocabulary of the Ilocano language. A class was formed for the instruction of newly arrived friars and Bukaneg was placed at the head. His duty was to instruct the newcomers in vernacular Ilocano, prenaratory to their life labors. Time added to his usefulness as a liaison officer between the clergy and the converts. To 16-"Pedro Bukaneg-A Philippine Moses", in Philippine Magazine, June 1931. 17-This word is a contraction of the phrase "nabukaan nga itneg", meaning "Christianized heathen". See "The Greatest Ilocanos", cited above.

/ 176
Pages

Actions

file_download Download Options Download this page PDF - Page 20 Image - Page 20 Plain Text - Page 20

About this Item

Title
A brief survey of Iloko literature from the beginnings to its present development, with a bibliography of works pertaining to the Iloko people and their language, by Leopoldo Y. Yabes.
Author
Yabes, Leopoldo Y.
Canvas
Page 20
Publication
Manila,: The Author,
1936.
Subject terms
Iloko literature -- History and criticism
Iloko literature -- Bibliography
Philippines -- Bibliography

Technical Details

Link to this Item
https://name.umdl.umich.edu/adl4452.0001.001
Link to this scan
https://quod.lib.umich.edu/p/philamer/adl4452.0001.001/34

Rights and Permissions

The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials may be under copyright. If you decide to use any of these materials, you are responsible for making your own legal assessment and securing any necessary permission.

Manifest
https://quod.lib.umich.edu/cgi/t/text/api/manifest/philamer:adl4452.0001.001

Cite this Item

Full citation
"A brief survey of Iloko literature from the beginnings to its present development, with a bibliography of works pertaining to the Iloko people and their language, by Leopoldo Y. Yabes." In the digital collection The United States and its Territories, 1870 - 1925: The Age of Imperialism. https://name.umdl.umich.edu/adl4452.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed June 21, 2025.
Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.