Diccionario bisaya-español v.1 /: compuesto por el Juan Felix de la Encarnacion.

58 BO. BONGLAYON. Arbolado nuevo en el lugar que habia sido sementora. * Broza, maleoza, en 14s MISmas somenteras, quo es preciso quitar yescardar. BONGO. Fastidiar, cau sar hastio la comida -a otra cosa. * Estar harto. ahitarse. BONGxOG. Einfermodad do oidos,. fluir aguaza 6 materia. *Berruga 6 lobanillo on las naricos. * Quodar sin sentido, atolondrado pur golpe, en la cabeza, por caida. V. 110fogog.* BONGOQL. Estoro on la mar, sin qruo haya riP). S dora, sordo. * Mal sonido do campanas, platos, &c., por estar con rotura A otra causa. * Nogar cli'lalila por estar onojadlo con alguno. * Cortar la pri1-,.ora voz el tallo por donde ha do dostilar la tuiba. *El Yinismo tall. * Circuncidar. * Nab6ngol ac6.;_Estoyin hoe quodado sordo.,Nab6ngol IAmangr quing acong dabiingan sa pagcabdscog sa dalogdog.:-=Me.qued6, serd,).mis oidos quedaron sordos, por la fuerza por ci ruido estropitoso del trueno.. Nagapacabftgo1, ang soquihan.=-So fingo soildoI so haoo ei sordo el nial miandado. * ng pag6lan cn Ic, ng cd6an ii~ra hingsde~pan co maloy nacab~nol canaco.==E1lhabermo Ilovido, la liuvia quo me cogi6, es lo quo rue puso. sordo. *Nagab6ngoi sila in~a di-iha.-Los dos no se hablan. *Naquigbftgol sla can~ico.==Est~i sentido conmigo, ime nioga el habla.. BONGOLAN.. V. JBal6y. BONGOLNGAPATING. Espocie do pesceado. BONGON. Mirarse dos A un tiempo y mnutuamente. *Curar horida P6 otra onferm-odad con aceite.' * IBulto, hinchazon, papera. BONGOT. Polo (lo las b~arbas, no solo en personas sino tambien en. los brutes, com)' macho do cabrio, pcz inulier, & C. *Mostachos 6 bigotes. *Pintar barbas on la cara del quo duermon con tinta -P otra cosa. *Los quo scan destinados al segundo Distrito. do Mindanao no deben usar. b6ny-ot on la significaci- n do b~arbas, porque esa raiz significa all! phl verendarum. *Barbas on aquol Distnito es?3hlbas. B3ONaOTBONGOT. Yerba -clue crece on lugares cenagosos. ]BON~xOTBONGOTON. Retoluoln. BONaOTON. lBarbado; hoimbre quo deja crecor su~s barbas. (La R. Bonfjot.) H3ON GOY. V. B6)nol0. IBONGSAD.. Ponor, asentar, cosa larga y lhesada on su lugar, como escalora en su1 zapata, columna on su basa, &C. *Lugar Jonde gira ci quAid *Pedestal, poana. BONGsA.LAN. C orlio el anterior, BONGSALI. Arbol bueino 'para tablasun. BONGSO. Un ~pescado. BONGSOD. Corral do pescadi',. * oneji c tal corral. *Dejar.caer, caersc una cosa larga, do punta. *V. BO'ngtod 2,1. significacion. BONGTAS. iDesfallecer'do hambre. BONGTO. V., Lt_,,gsod y Bdnoct. BONGTOD.. Montecillo, alto, rejiecho cues tecilla on tierra llana, %y en bajos do mar. * Monti-'n do tierra on los hormnigueros y lugares donde vive el ancdy. * Mogote. BONGTOL. Hombre corte, 6~ idiota, cerrado, ig norante. * Punto donde alguna cosa tie'no su principio,y t6rmino, como aquel donde principian y cl otro hasta donde Rogan ci corral do pescado, Ia redy cosas semejantes. * Descontar algo do aqucilb qjuo se ha do pagar, por, deuda, quo hubiese antigua, 6, favor del quo hace la paga. * Pagar con un dia nias de -trabajo,. en. una somana, otro dia quo no so trabaJ6 on la pasada. * Quedar alguno 6 alguna copa en BO. tal 6 cual parte, sin pasar de alli. * Andar iguales, prIoceder con igualdad, en trabajo, descanso,. comida, &C. * 3ongtol -da ang hfinahfina sa -fban nga mga t,,uo.=-,El cntendimiento do algunas porsonas, do las otifas personas es corto, reducido, escaso. * Jb6ngtol mo,ning sobd ang pagb6ngsod cfitob sa Pdsang -sobd. Pon el corral desde este rio hasta el otro.* Cddtong cat~dman ang pagabont6lan sa Anod.=-Hasta acjuelia punta ha do ilegar el chinchorro. * Ang piSOS inga ib~yad me' candco, bongt~lan mo sa sicalpat nga nabaile, nga guibailo cc canimo.==Descuenta del peso -quo m-fe has doe dar en pago, quo me has do pagar el real quo to pedi prestado. * Ang tAdlao nga c6~pin co ng~a guiceipin co paghidhat car6n seman~ha, bongt~lan, MO sa 6idlao.- nga nald nice bohaltan, Dga uala' ac6 uiacab6hat ~sa 6sa cAi seminna.==4Ib6ngto1 mo: ang. Uilan ng'a uakl *ac6 macagb6hat sa: Osa ca semana, sa cidlao nga cap-Inan co pagb6hat cor6n semandha. ==Descuenta ce dia en quo lie trabajiado do mas en esta. semiana per ci dia quo faldO en la otra, quo entre en cuonta ei dia quo. dej6 do traT.aJar on- la otra semiana, por cli quo hie trabajado do mas on osta. -Naghiin-6nitoh ac6 dihiA sa iably n,-a guifirnnan na'mo. =Alli me qued6, no lias6 do la casa.en donde bebimos.* Magb6ntol quits!, ug caiy fibos na cam! nangdion, nanagpaho~iy, nangat(51og nanagb6hat, cam65 na, op6d, cam6 na 6sa, camO na: 6na.= —Vamos todos 6i la par iguales, y porquo nosotros ya heoms comido., descansado, dormid o y trabajado, h laced yesotros Jo 'Mismo, vosotros asiinismo, hfaced otro tanto. BONGYOD. Told(o el' largo do una 1osa, do todo rio, un camino, toda ha vida, etc. BONHOG. Mosquito. -BON-I. E~mpeine.- Del quo pide pornque v6 dar 'a' otros, so dice: dd() guicehl 4 nga b~n-i BONIHAT. Abrir los ojos el cuo desp'ierta.* Aparecer ha auro ra. BONIT. Anzuelo pequeno, pescar con 61. BONLAC. Corteza do tronce do plduano. Cafiada do tierra, ondonada entre dos montecitos. BONLAT. Tirar do repente, conmo so liace con oh cordel, cuando pica ci pez en, el cebo, puesb" on ci anzuelo. BONLOD. Especie' do grulls. BONLOT. Tirar do algutna cosa larga, arrancanla. *V. B6lnot. BONO. Hercir, rmatar,' asesinar. *A dea.*Tirar. * ePgar 6 miatar, 'aunque so yerre ci tiro y no so acierto.* Cuc~hilla, &61O. * Guib6nan acO sa deong N~na Mo nmataron it mi) iflarido.* Oaha man cami bUni, hib6ni,=Ninguno, de los nuestros ha sido muerto. * Nanagpanton6 sila sa in&gi. ~Jdca.=Estuvieron matande vacas, I wataron has vacas, est~n mnatando las vacas. Guibon(6 aco ug bat6.==M1Ve apedrearon, me tiraron piedras. Guibon6 co sia sa AXcong 6dyon'g.==Le arroj6 mi. flechla. *1 Nagahib. no, Inagasigbon6. sila.==Mutuamente so, hirieron, so mnataron. * Cana nacabon6 Yfian.=~=Eso ha sido matador,. aseSino, ha asesinado., *Jjimni)nU manl..cddtong t~tu6.===Aquella persona ha cometido. *mniuchas mnuertes, ha hecho muchos asesinatos. * Dicese tambien do aqueh muchacho '6 adultlo quo con frecuencia tira piedras, fleclhas d~ do palos. etc. BON-O. Manteca 6. gordura do cualqjuier anivial. BONOAN. El lugar dondo entra y so reuno ei poscade, en los corrahos, y donde so. coeg y se iiata. BONOC Aguacer'o. BO'NOG. EspeIcie do pescados pcqueo parecidos al ilamado Va6g (peoe este es do rios.) ]SON~-OG. Avenida, anegarse a] Igo Icon ella, fevarse

/ 368
Pages

Actions

file_download Download Options Download this page PDF - Page 58 Image - Page 58 Plain Text - Page 58

About this Item

Title
Diccionario bisaya-español v.1 /: compuesto por el Juan Felix de la Encarnacion.
Author
Juan Félix de la Encarnación, Father, 1806-1879.
Canvas
Page 58
Publication
Manila :: Tip. de "Amigos del País,",
1885.
Subject terms
Bisayan languages -- Dictionaries -- Spanish
Spanish language -- Dictionaries -- Bisayan

Technical Details

Link to this Item
https://name.umdl.umich.edu/aqp5055.0001.001
Link to this scan
https://quod.lib.umich.edu/p/philamer/aqp5055.0001.001/67

Rights and Permissions

The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials may be under copyright. If you decide to use any of these materials, you are responsible for making your own legal assessment and securing any necessary permission.

Manifest
https://quod.lib.umich.edu/cgi/t/text/api/manifest/philamer:aqp5055.0001.001

Cite this Item

Full citation
"Diccionario bisaya-español v.1 /: compuesto por el Juan Felix de la Encarnacion." In the digital collection The United States and its Territories, 1870 - 1925: The Age of Imperialism. https://name.umdl.umich.edu/aqp5055.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed May 12, 2025.
Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.