Diccionario bisaya-español v.1 /: compuesto por el Juan Felix de la Encarnacion.

BA. espanta~jos on ollas. * Comerse' el puerco, &c., lo que hla sombrado 6 plantado en las sonienteras. BZlD. Arniolar, afflar algo en piedra. BAIDAN. La piodra para afilar. (La R. M~id.) BAIGAD. Pasar -casi.rozando 6 raspando algo 6 alguna cosa, como bala il persona, &c.* Lugar oscabroso. Podregal. 13AIHON. Figura, talle, rostro, fisonlomia, natural do cuerpo 6 semblante.' * Baih6nian nga t66d sia.=E~s ella 6 61 verdaderamonte hermosa, hermoso. BAILOC. La tercora parte de la medida quo Rlaman chupa. BAIQAS. El -no encontrarse dos, yendo el uno por distinto Camino de aquol por dofide 'otro venia 6 vino.. *Nagacab~iuias cami.1.=El vino por un Camino y. yo fuil por otro.* Ang dor6ha' ca ddilan nga had~el sa to]y, m~ioy guicabaiudisan Dila.==Los dos ca~minos quo est~n cerca del puonto, es donde el uno fu6. por una -parte y el otro vino por otra. BAIS. Anguila. BAIT. Principal. BALA. Suorto, fortuna, bu-eiafentura, dicha. Sortear, rifiar, quintar. * Cargar acuestas. * Balhon mo cana.. C, rga oso. * Guibdia co Da man. Ya lo 'cargu6. *, Pabalao-n mo ang tdnod sa c~asangcapan sa co cina.=Manda 'al hiozo quo cargue los chismes do la Comia. *IbAla mo, ac6 niini. = Ll6vame acuostas, osto. BALA. Particula. Antopliesta Ji los nombres do dias, mc10sos y filos, significa cada dia, cada mes, &c.* V..Bci. BALAAN. Bienavoenturado, dichoso'. (La R. B,,_da..) BALABAD. Sofialar el lugar on quo so ha do hacor sodentra, rozando el rododor. *Alumbrar con tizon ventocandole. *DIel quo anda Ai morcod do la corrientQ, so dice: dcio guibalabad nga s6log. BALABAG. Atravesarso convorsacion, como por incidencia. * Atravesar, travosaiio. *Mrar do costado, do mod io lado. * Signlifica tambie'n todo aquol lo. quo inmpido 6 entorpeco algun, intonto. *Vienlto 6 corriont atraves ada. ~*Aciarar cl dia. BALABALA. Maniatar asogurando las manos con una cai.ia, lMenf soa- por' modio do aguj'oros, 6 bien abriendo Ia, di:cla cafia y amarrAndola despuos do ponor la's illanos ointro las dos mitades. 'BALABAO. V. Il6agc. BALABAS. Navegar 1A1 la orza A. orzando. BALAC., Vorsos 6. poesia por modo do coloqui~os con alogfori as, flguras y motfrs. a 6 sarro quo so * cria en la d ntadura. ss mcoe cantclres amea-. tories. * IiTAlac mio ad6 ifiln panl-asa6-on co.=Canta * en obsquo mio camaalgo metaf(5 ico, a esta memoria. * Gruibalicawn~ n sia.-zYa so la cant6. Pagbaldcon m]o (juining s(1lat.===Pon est carao vorsoc alegorvicos. * Pabaldcon mo ang olitaoo.-MandIa 'al soltoro quo diga vorsos niotaf6ricos. BALACA. Cuidado, diligoncia, e smoro,.* Pretender buscar co'n hinco. * finomodidad, onfdlo, Mali humor. * Zurroin (1 (101111 sale ei racimo do Cocos, b6nga, &c. * Guicabalaicai ac6 sa. ccung a-Mion.-So enfatdo'lmi amo -conMAio'o.* Ano' pagcahOD($ogT mo1 inioy g uicabaltlean co(.. =Por -tu toiitora es -oio u o 11 e nfado0. * INabaliaka allg mg'16a lalaqu6.,==So onifadaron log hom11bres. *V. Badl-cw filtima, significacionl. BALACAN. Culobra (1e mar, es comestible. BALACAN'AN. M11arco, quo colocado horizontalmento y ca~nala,(lo, recibo ei tabique do t~abias, conohas, &C. BALACANGx. Est-orbo, ramas espin osas quo so acoil-odan enl los~ bIioh's (10 los atrbolos fratalos para. quo no sUbanl 61 cels. *Abrir las piernas cl quo esta. do pie. *V. Thmcie"'iAng y Baeanlg. BA. 29 BALAcAY~ Volver los ojos para mirar do lado.' IBALAD. Agororo, agorar. buenavontura y, echar la. ]BALADAO. Arma manual do dos fis, puftal, punta do diamante. BALADAS. Lievar el vionto la Iluvia. *Volver los ojos. BALADBAD. Salir, desarrollarse el racimo do cocos, b'nga,, &C.* Renovar embarcacion, mudando tabias,. ligazones, &c. ~BALAG. Impedir coumversacion Ai otra cua-lquioracoa *Ocupar a alguno 'el oficio do -Superior, quo lo han dado, 6 lo's mandatos do los Superiores. * Hallar, lo quo so busca. * Metaf6ricamente significa acontocer algo A alguno. *Hingbdlgan (sincopado) 'man ac6 sa m~a cadautan ngra diii maisip. =-Mo han salido al encuentro, me han acontecido males sin cuonto, sin niimero. IBALAG-AN. PRuas do la palma do b6li, buri. BALAGAT. Cruzar, atravesar palos, cafias, &C., en Montones y sin 6rden. *Significa asi mismo, cruzarse linecas, camhinos, &c. ~BALAGHAL. Mal formado do cuerpo. IBALAGIOHON. Signo clelste significativo do ternpostad 6 Mal, tiempo. IBALAGOBAY. Rampojo, oscobajo d eoco, bonga, &c. BALAGOCO. P Aj a ro a manera do t~rtola, los pi6s y pico oncarnados, con las plumas verdes. IBALAGON. Todo g~nero do onrod~adoras y plantas quo so ostionden por el suelo, trepan por los Arbolos, etc. BALAGONG. Cualquier lazo para enlazar por ci pescuozo, cuerpo, pies. *Si 'Juan minbalAgong sa mga baca.=Juian prepar6 un lazo A las vacas. *. Ang ba-. quero nagcabalAgong sa t6ro nga walsog.-El vaquero onlaz6 al toro valiente, bravo. *NahabalAgong ang bAby. El puerco cay6 nc ao BALAG-SA~-. V. 0OgeWn. B3ALAGTQC. Raton gonoraimonto. * V. J iciga. IBALAG-TOS. Estall ar piodra, tabla, &c., cuando..rompo por aloguna griota quo. ya tenia, y el ruido quo ha'ce, al rajarse 6 hondirso. IBALAI-IAC.. Herpes,, lepra, honidas muy dificiles do curai'. 'BALAHACON. El leprs (L.B hC. BALAIHALA. V. BeathIla. BALAHIAN. Rod para pescar. BALAHIBO. Polo (poro no do la caboza de' racionalos);vello, pluma,~ en animales y ayes. * Guipaghimnalahib6an ang na~a cabAyo, caty guic6to.=Se osquilaron, los caballos, porquo tenian piojos. *Nngliaaion ang ma sogarol.= Los j ugadores (do gallos) aclivinarn ya por ci color do las pluaias, su posocionl, etc. *Esquilar. V. A lot. BALAI-tTBA. V. Bdn tog..BALALANG. V. Balcdlao. BALALANTI. Arbol c uya corteza sirvo para teffir. do negrro. BALALAO. Vuelta do cuerda 6 cable enro0scado, do cuiecbra, etc. *Una vuelta 6 rosca, Una madejifla. do hilo 6 soda. *Enovillatr, haper ovillo dovanan do. BALALAQAN.' La cafia, palo, etc, dondo. so pone, lo quo soe va dovanando. (La R. Balitlao.) BALALATOC. El p~ajaro carpintero. BALALATOS. Ell pajpagayo. 'BALALAY.. Cruzar palo~s, cafias, otc. BALALON., Tierra buena para semno ra.(aR B Aol.) B L N. endidura en piodra, vaso, platos, losa, etc. IBALAN C. Espocio do -pescado, la lisa on general *La 6ulebra ilamada Bandeon. U

/ 368
Pages

Actions

file_download Download Options Download this page PDF - Page 29 Image - Page 29 Plain Text - Page 29

About this Item

Title
Diccionario bisaya-español v.1 /: compuesto por el Juan Felix de la Encarnacion.
Author
Juan Félix de la Encarnación, Father, 1806-1879.
Canvas
Page 29
Publication
Manila :: Tip. de "Amigos del País,",
1885.
Subject terms
Bisayan languages -- Dictionaries -- Spanish
Spanish language -- Dictionaries -- Bisayan

Technical Details

Link to this Item
https://name.umdl.umich.edu/aqp5055.0001.001
Link to this scan
https://quod.lib.umich.edu/p/philamer/aqp5055.0001.001/38

Rights and Permissions

The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials may be under copyright. If you decide to use any of these materials, you are responsible for making your own legal assessment and securing any necessary permission.

Manifest
https://quod.lib.umich.edu/cgi/t/text/api/manifest/philamer:aqp5055.0001.001

Cite this Item

Full citation
"Diccionario bisaya-español v.1 /: compuesto por el Juan Felix de la Encarnacion." In the digital collection The United States and its Territories, 1870 - 1925: The Age of Imperialism. https://name.umdl.umich.edu/aqp5055.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed May 12, 2025.
Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.