Diccionario bisaya-español v.1 /: compuesto por el Juan Felix de la Encarnacion.

;,. r:. so. s6BANqAA. Burlarse.alguno de otro, llam~ndole buen. mozo, etc., siendo viejo 0ojo, jrbdec SOBAO'. Decir, supliciv. SOBASCO. V. Qnbs SOIBASOB. A~dverbio die tiempo, continuamente. SOBAT., Vover al pueblo, I~ sus Casas, los vagabundos, los huidos, los renon~tados. - * BaJar del monte. 6, las sementeras, puercos ii otros brutos. SOBAY. Seguir el rastro alguno a otro buseAndole. *V. Anoy.* Especie de hormigas. * V. Somay, 3.a y 4."1 significacion, SOBID. V. Sal-ot. SOBID S6BID. Especie de cord~el para pescar, y pescar coil 61. SOBiNG. Instramrento de cafia, acero, etc., que tocan y con que se divierten los muchachos. * Es de Un jeme, de largo, (aunque hay 'algunos mayores) y del anchor,' poco muss 6 menos, de un dedo 6 dedo' y.medio, dividido. en tres partes, por dos cisuras. 6canalitas por' ls una punta 6 extremo, sobresaliendo un poco lo del medio que hace el oficio de lengiieta, la que menea con el dedo el sugeto que le toca, despues que la ha aplicado horizont~lm nte d 'los 14bios, haci6ndole despedir un sonido no desagradable, aspirando y respirando con fuerza. * IRetofios en seme nteras die trigo, pald.y etc., despues die la siega. SOBLAD. Desto'rcerse c6sa que estaba torcida.* Vol ver alguno A enfermar die bubas. SOBLANG. Retroceder, volver hacia atr~s el que se dirigia A. alguna parte, el que condacia ganados al corral, el que espantaba avyes,. pescados, etc. *.V. So. bang. * Escaparse, huir brutos, ayes, pescados, personas presas, etc, por la puerta del corral, de la pajarera, del calabozo, etc., por' donde entr6'alg'uno. *Reprochar alguno A otro, contradecirle, alterc ar con 61, disputar. V. Batjoas. SOBLI. IRelevar. * Heredar. 'Repetir lo que se dijo, serm6n, leccion, etc.* Volver 6 hacer 6 diecir algo 6 alguna Cosa. SOB6. Estdr 'alguno triste, melanc6lico, caido de Animo, pensativo. * V. Bocal. *. Nasob6, nagasob6 ac6 caayo.=-Est6y muy triste. * Guisob-an co ug diagc6 aug carnatayon ni tatay~ co. —La muerte die mi padre me entristeci6 en gran manera. * Dili icao muguican, ayAo pagguican, cAy -segurong pagasob-an co: ang pagcaoald mo dAinhi. No to vayas, no salgas, no p(rtas porque die cierto que hit ausencia me entisecr. Ang lang pagbolag., aug pAgcabolag nia. candco macasob6 sa Acong bdot.==EI separarse 61, el haberse se.parado, apartado, retirado, ella, de mf, abatis mi espf ritu, me melancoliz6. Nagasob6 ang caikig co, CAtub sa pagoarnatay co, M~ob sa camatayon.= Tristis eat cnimcf mea Iusque ad ~mortem. *`6MacasoUb6 a canA cabAe canimo?-6~Aeoso te entristecerti eso.? SOBO. Apagar fuego 6 ciialquier Cosa encendidia, echando agna. * Templar armas 6 herrarnientas con agua.- * Maaoda6igma sa: caiero.Maan apagar6 yo el calero..(El horno die cal, echando agua.) * Subban mo ang mga aguipo tingali u'g macasiinog.==Apaga~ con agua el tizo'n,. no sea que queme, encenetda,:ardia. (La casa, ei camarin, la' cocina, etc'.) *,Guipasobo canaco sa iicong uy6an quining iang sondang.==Me manda mi~ tio que ternpie este su, bolo, cuchiillo. * Ipasobo mo aug calis, cay niabomoc da aug silab.==Manda templar el cris, por. que tiene blando ei Corte. * Soblian 'mo ug mnuiyo ang balfAddo.=-Temnpla bien el puflal. * Quining ca14yo diii macas6bo niining capand6.yan.==Este fuego no puede temuplar, no es bueno, no es suficiente, no tiene bastante fuerzi para templar esta herramienta. I so. 351 *Guis6bhan co na aug giinting.!=Ya templd yo las tijeras. * Torcer cuerdas, cordones, etc., de -abacd, bilo, seda, 'etc. *Gajos 'de limon 6 narainja. *'Care, Corazon de ndnca, aes, camdnsi, etc.,ydecal quiera otra fruta semejante, que estA pegada 6 rodeando A la, especie die. membrana que cubre a' la. semilla y que es lo que so Come.* Filamentos, fibras 6 especie de bilitos que rodean los gajos de las naranj as, lirnoneas, etc., y m6diula del medio que regularmente se consume y desaparece cuando maduran. * Hervir. * Lienar la boca die alguna cosa, die confites, morisqueta', etc. SOBOC. Torcer cuerda, cordon, maroma.* Corazon die naaderas y die las frutas." SOBOC SOBOc. Raspaduras die, cafia 6 die madera. SOBOD SOB6D. Comenczar, principiar a' salir lo que se sernbr6.6 plant6, retofios 6 botones en los Arboles, arbustos 6 plantas, 6 barbas, uflas, Cabello, pelo, etc., etc. SOBOG. Virazon, viento que prinIcipia a reainr principiar A soplar el viento,' vendabal. SOBOL. Arrimarse alguno, apr6xim'arse, acercarse a' otro. * Despedir, echar die casa el amo al criado, el mancebo a' la manceba. * Desterrar el sol, la, luz, a Las tiniebla's. * Retirar, apartar alguno algo die la memoria, procurar olvidarse die cilo, etc.,, etc. * Avisar alguno ~. otra persona, prevenirla para quo no hago 6 diga aigo, para que no suba 6 -baje die esta 6 la otra casa, para quo, no vaya A tal 6 cual lugar, etc. * Impedir el viento A' algun navegante el Ilevar el mumbo que dieseaba, pon6rscle por la proa, 6 navegar con la corriente atravesada 6 contraria. * V.' Salingsing, S6bod, sobsbb, y Sobsob, 1La~y 2.11 significacion. SOBONG. V. Dongca.. S6BONG. V. ingon, enl todo.* Es die Iloilo. SOBSOB. Hacer 6 diccr, algo muchas veces, con frecuecia * dvmbi di mdo. * Amenudo, frecuentemente, repetidamen'te. *Sa rnes6bso~b sia mia'nhi, nagatinhi.-Yino 61,. viene, venia, ella, muchas'veces, con frecuencia. * Bom Alic balfic ca sa: mas6bsob-.= Vudlve t~ii muchas Ve~ces,. frecuentemente. Mas6bsob sia nahob6g.==Se emnbomi'*ha, se ha emborrachado, 61, ella, con frecuencia, repetidamente. * Mubati ac6 sa masobsob.==Oon frecuencia padezco, me pouago malo, mala; enfermo muohas veces.* Namali-, cas canAng tauo, sa mas 6b.s =Esa' persona habla mal, dice. palabras. malas, feas, escandalosas, obscenas, con frecuencia- * Panobs6bon, sobs6bon nfifo aug pagbdsa. aug pagpangAdye.==Repei vosors vosotras, mauchas vecesjla lectura, el rezo: leed, rezad, con frecuencia. * Guigdid ac6 pags6bsob, guisobs6ban ac6 paggiid.==Me azotan, Ime azotoban, me azotaron con frecuencia, repetidamaente. * Pasobs6bon mo sia pagpogas.==M'andaie, dile quo sierxabre frecuentemnente. * Pagasobs6ban co. icao pagsambag, cdy guisobstiban aco nimo sa pagpaquigsArnbeg.-Te aconsejar6 muchas veces porque frecuentemente me pides consejo..* Mosdmbag, magasAmnbag ac6 canifmo sa mas6bsob, cry sa mos6bsob naquigsdmbeg ca canaco. -=Lo mismo..'* Sobs6ba (por impersonal) Cana.=Vuelve, volved, vu6lvase A bacer (decir, leer, etc,) cM. * Meter, introducir punta die palo, tizon, etc, en ci rescoldo, en la tierra, en ci agua, etc.: candela ew el candclero: sable, etc., en la vaina: proa die embarcacion en laimar, etc., etc. * Dar con cuchara, con hoj a, palo, etc., al a'gna 6 A cualquier liquido que hierve, para quo dej e de hervir, eahar agua 6 hacer otra cosa para ci ruismno efecto. * V. Ganonay y Socot. * 'Caer alguno die bruces, die modo que toque con la 90

/ 368
Pages

Actions

file_download Download Options Download this page PDF - Page 351 Image - Page 351 Plain Text - Page 351

About this Item

Title
Diccionario bisaya-español v.1 /: compuesto por el Juan Felix de la Encarnacion.
Author
Juan Félix de la Encarnación, Father, 1806-1879.
Canvas
Page 351
Publication
Manila :: Tip. de "Amigos del País,",
1885.
Subject terms
Bisayan languages -- Dictionaries -- Spanish
Spanish language -- Dictionaries -- Bisayan

Technical Details

Link to this Item
https://name.umdl.umich.edu/aqp5055.0001.001
Link to this scan
https://quod.lib.umich.edu/p/philamer/aqp5055.0001.001/360

Rights and Permissions

The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials may be under copyright. If you decide to use any of these materials, you are responsible for making your own legal assessment and securing any necessary permission.

Manifest
https://quod.lib.umich.edu/cgi/t/text/api/manifest/philamer:aqp5055.0001.001

Cite this Item

Full citation
"Diccionario bisaya-español v.1 /: compuesto por el Juan Felix de la Encarnacion." In the digital collection The United States and its Territories, 1870 - 1925: The Age of Imperialism. https://name.umdl.umich.edu/aqp5055.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed May 12, 2025.
Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.