Diccionario bisaya-español v.1 /: compuesto por el Juan Felix de la Encarnacion.

n.: I Hi i SA. nacasamad,~ Es mas grande el delito del quo mand6 herir que la culpa del quo, hiri6. * ~Guipasam~dan cau6.co sa tagia quining c~inding.==El du~efio me mand6 herir a esta cabra; el duenfio do esta cabra me mand6 que- la hiriese. * Snimdi (por impersonal) Lan ac6, cay ac6y mobalos. Hidroene no mas, luere, Si. glustas, que corresponderd'.(Yo har6 otro tanto.)* Aug magasdmad, mosAmad., pagasamnallan man us6.b.El1 quo hiere ser'6. herido tambien. (El quo a. hierro mata a, hierro muere) * Ba 'pagsamad canaco uala gorn6a ug dugo sa sArnad.-Cnando me hirieron, cuando fai herido, no salio6 saingre do la horida. * Nanagrsigsiamad simnad sila pagb~los, nanagbai6say sila pagsarnad sa'mad.==Sehirieron, so hirioron miltuamonto. *Naloc6p aug hi6as co ug puro sa.inad.:==Mi cuerpo esta' plagado do honidas, IlagAs. * Ualay ug bahim sa Mmoa nia~ nga ualfi sarndlan.==Non est in eo sdtnitas. *Dili na ac6 bilot magpdlit, diii na ac6 mopalit sa cahoy mo, cay may sAruad, ca'y nas6.rnad.==Ya no quiero comprar, ya~ no compro, compnar6 tu madero, la pieza tuya do madena, porque tiono- aglujero, porquo esta agujeroada, podrida, agorgojad~a, etc. *Nagadaot aug tabaco co nga pinardo, cay nasam d ng posto nan. ( Tavertido el 6 d n do L s et a y por sineopa.)-Se ha dafiado, estropeado, echado 6. perder mi tabaco enfardado, porque so ha roto, so ha destrozado la tela, hojas, ester a, etc., en que, conque estaba onvuelto.* Sa paghilan nila sa manteca, nasamad ang b~ba sa toio ca. t6.dyao.==:Cuando cagaron, cuando fu6, cargad~a por elo amnteca (en ol baroto, banca, goleta, carret6n, etc) so estropearon Las bocas~ do tres tinajas. (So rornpieron, so quit6 un pedazo do, ete,) * Cuando so habia do muchas honidas, es mas eoat deeim casamdan, cas6.mad. *Aug diosnon- nga dog6 Sa atong Manonobos nahodot paggoa, paghiga sa mnga casamdan nga mnabanos uyamot, sa laoas niang 1angf~tnon.-= La divina Sangre do nuestro IRedentor concluyo do salin, salio toda. por Las heridas muy jtintas, quo estaban apifiadisimas on su celestial ctierpo. * Una do las islas. quo forman el estrecho do S. Bernardino. SAMAGAO. Oscurocersole a~ alguno, tnrb6.nsele la Vista. ISAMAL. Mledida tan larga comno la, distanci a quo hany desde las puntas do los dedos do. la mano izquierda hasta la saugfia del brazo, 6 la parto inversa del codo derecho. *Vara y. media, poco mas 6 monos, *Coger la nasa quo so halla en. el fondo del mar con, un gancho de hierro 6 madera. SAMVALA. Especie doe pasta do varios. colores; es olorosa y medicinal. * kmbar, bet6.r f6sil, mas 6 me* nos oscuro y. trasparento: sirve -para. collares y Iotros ador~nos. * m'bar gris, sustancia solida y ce~nicienta, salpicada do vaismnhsoscuras; so encuentra sobrenadando en Las orillas do Los mares, es aromatica y dospide mnucha y agnadable fragancia. SAMALI. Torcer, r etorcor dos, tres 6 mas cuerd'is, ramales, bejucos, etc., haciendo do todas una cuenda'.,SAM-ANG., Cuev~a,. siib'terraneo, etc., en cuostas, niontafias, on.playas esoarpardis; on pofviscos, etc., donde antiguarmente enterraban los indigenas a' sus difuntos. * V. Sablay. SAMANG-SAMANG. Comer alguno do cuanto s le. presents, sin reparar Si le hara proveoho 6 no.* Hablar, obrar sin pensar en los resultados, por doscuido,. por gonio 6 apiroposito. SAMAY. Tejen aback, pifia, algodon, Soda, etc. '. Sinamay,"=Lo tejido.=z.Sinamay nga 16.not, piia%, igagama, etc.=Tej ido do abacA, do pifis, do Soda, etc. SA. -329 SAMA.YA. Expresion. quo sirve para manifestar al guno el placer, gusto, agrado quo tiene 6 experimenta on alguna cosa. * Nagasam6.ya ac6 nifni, niAdto ugat guifnigon, - nga, guib6hat mo con guihiuna hiina mo ba.=z=Eso, esto, aquello, lo quo dices, haces, 6 pionsas es cosa quo me agrada', no hay cosa quo mas me guste, en eso tengo0 el mayor placer, lo: quo has dicho', hecho 6 pensado me place en ga aea Ley, docr6to, sancion.* V. Batdod y Mlantald. SAMBAD. V. Sanzbalkc. SAMBAG. A consej ar, exhortar, itnstruir, inducir con palabras a alguno A. quo hablo 6 haga, 6 deje do ba con 6 hablar alguna, cosa. * To)Mahr, parte on. alguna convorsacion, on criticar, murnmurar, etc. *Mo-e tor bu~lla, habiar alguno donde no os Ltamnado, responder cuando no es preguntado, sin miramiento ni rospeto, a las personas ante quienes debia callar. * Nagas6rnbag aco& cania, a.pan oalI. sia tumi6o canaco.==Le he aconsejado, la aconsej6, Pero no ha. quierido creenmol,.no me hII creido. * Magas6.mbag 6nta ac4 cianirno cont.hibal6an, co p~a ngajni nga pagap6slan ca sa 6.cong pags6.mbag.==Yo to aconsej aria, si supioso quo ml Consejo to habia do aprovechaar. * Guisdmwbag ac6, gutsarnbAgan ac6,:biss guiop6d, co aug, a.ong ga.oi.~ Me han exhortado, pon 050 he caruiado. do gonio, he modenado el modo do producirue, mi caracter diiro,. seco. * Sarnb~gon', sambhtgan mo aug irnong tin6n-an, ar6n mac6gui sia, pagt6on, sa pagtdon.=Aconseja a tu' discipulo, discipula,, Para quo se aplique A aprender. * NaquigsArnbag, naquis6.rnbag ac6, -ug oalI. ac6 sambAgan,===He Ped~ido consejo, y no me han aconsejado. *Pasarnb6gon mo sia.==zMI6n'dale, dile quo aconseoje quo d6 consejo. *G0-ipasam~bAgan co sa 6.cong sinogo ang 6.Acong caob6.nau, cay ar6n ditii sia dom6.yon, magpad6.yon. sa guih6.na hiina nia.===He mandado a. mi cornisionado pie aconsejo 6.mi pariente, Para quo no sia, no prosiga, en lo quo ha -pensado, para que no Ilove 6. debido ofecto Su ponsamtiento, su. proyecto; hie aconsej ado a. mi pariente, pon moclio do mi mandado, quo no pro~sig&a, etc. * Gaipaquligsamb6.gani, guipaquisamb6.gan co aug, mga quinaarm6.non, ang mnga t6.uong batid. HIe ped~ido -consojo, instracciones, 6. los sabios, 6. Los enuditos, 6 Los letrados, A.; los hombres peritos, practicos,. experirnentados. *Oal6. nc6 mubna,~ magaona sa paglibac, Iaaan bag I6.rnang Iac6.==No ftii yo el primero, la primera, en murmurar, no pnincipi6' yo J murmunan, tome-, parte isola~mente, ayud& ~,N aongas6.mbag, i-. sa.mbang,, ea ni6.nang,ila~ng soguiton?==6Por qu6 toniaste, has tornado parte en su conversacion0 6Por qu(% t6 has metido en lo quo ~ellos, ellas, decian? *Nagapapasimrba'g napasa.mbag sia, cay.' c6lang sl ug salob6tan, cay coangan sia, sa shilob6tan.==Pide 61, pidi6 ella consejo, porque Le falta, la falta ciencia, saber. * Pasdrmbag pa acb.==3Me informar6 yo, sun, me instruir6, tomar6 consejo.. Anbol, tamarindo y Su Ifrata. *Una especie do arbol. SAMBAGAN. El qu eesita instracciones consejs, observaciones, advertencias. (R S m ag SAMBAGI. Como el anterior. SAMBAHOG. Cocer arroz mexclado con ol maizJ, conen'le Los naturales inclusos los ricos. SAMBALAY. Atajar alouno a otro conrane podeross convoncerle, concluinle con argumontos faertes 6' incontes'tables. SAMBALAGI. V. Sambag, 6.itimn a siognificacion. SABALANOT. E3pecie do~ apost6rna dificil do e ventr, yquo pudre la carae del lugar donde sale. SAMBAT. Salir alguno 6 algunos embaroados en f

/ 368
Pages

Actions

file_download Download Options Download this page PDF - Page 329 Image - Page 329 Plain Text - Page 329

About this Item

Title
Diccionario bisaya-español v.1 /: compuesto por el Juan Felix de la Encarnacion.
Author
Juan Félix de la Encarnación, Father, 1806-1879.
Canvas
Page 329
Publication
Manila :: Tip. de "Amigos del País,",
1885.
Subject terms
Bisayan languages -- Dictionaries -- Spanish
Spanish language -- Dictionaries -- Bisayan

Technical Details

Link to this Item
https://name.umdl.umich.edu/aqp5055.0001.001
Link to this scan
https://quod.lib.umich.edu/p/philamer/aqp5055.0001.001/338

Rights and Permissions

The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials may be under copyright. If you decide to use any of these materials, you are responsible for making your own legal assessment and securing any necessary permission.

Manifest
https://quod.lib.umich.edu/cgi/t/text/api/manifest/philamer:aqp5055.0001.001

Cite this Item

Full citation
"Diccionario bisaya-español v.1 /: compuesto por el Juan Felix de la Encarnacion." In the digital collection The United States and its Territories, 1870 - 1925: The Age of Imperialism. https://name.umdl.umich.edu/aqp5055.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed May 12, 2025.
Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.