Diccionario bisaya-español v.1 /: compuesto por el Juan Felix de la Encarnacion.

10 IKr 326 SA. SALI1RGAO. Enmbarlazar alguno, estorbar a' otro que esttA ocupado en trabajar, rezar, etc. SALINGrAY. Echar alguna cosa en el fuego para que quede asada. * Montar Ai caballo 6 en carabao, etc. SALINGcAPAO. 'Cosa que por de fuera nada.m. * Paa coo elviento. * Racer alguno, 6 decir algo fingidanmente, por encima, por cumplimiento, por bien' parecer, contra su voluntad y propio sentir. * Ser alguno hip6crita, obrar con hipocesia. SALINGGA-mo. V. Gamo gdmo y Saliat. SALIRGOD. Ponerse alguno delante de -otro, taparle, cubrirle, para librarle del golpe que habia de recibir', 6 por otro motivo. * Estdr personas 6 brutos unos detras de. otros, caminando, sentados, de r'odifas, etc. * Ocultarse alguno, esconderse detras depabellon, cortinia, aparador, tabique, tabla, puerta, etc.. * Estdr asi tapada, oculta, cubierta-, alguna cosa con otra. * Doblar punta de tierra, promontorio' o isla los navegantes. * Haber canceles, mavapairas, biombos, en Iglesias, salas 6 aposentos, ylos mismos canceles, etc. * Ser alguno, cicatero, 'ruin, avaro, comiendo, bebien~do y gastando. de lo ajeno, por guardar lo. suyo, propio. ~SALINGSING. Pimpollo, renuevo, retofio, tallo, paimpano, rarnitas pequeflas y tiernas. de dirboles, ar.bustos, enredaderas, vides, plantas, etc. *. Entresacar las ramas 6 tallos *de ho dicho, quitando unas para que los otros to~men. m as cuerpo y fuerza. *Retofiar todo Airbol y planta. SALINIASI. Una especie de pescado. SALIONG. V. &aliyong. SALIONO. Una especie de juego de muchachos 6 adultosly regularmente suelen hacer apuesta de poca cantidad. SALIOT. Especie de eaic.*V iao*Anea SALIOT-OTh. Meterse. con empefio en un sitio, para evitar la intemperie; aunque sea mal acornodado y con incomodidad. SALIP-ANG. Echar alguno zancadilla a otro, 6 atravesar algun palo o-il otra cosa entre Bus -pies, 6 por donde ha de pasar, para que tropiece y calga. SALIPING. V. Salinsing. *'Poner carne 6 pescadoI A~ tostar en el fogon. *Mellizos. SALIPIT. Trampa, balleston para coger ratones. SALIPNO. V. Hanip. SALIPOCOT. Caflaa cualquiera que tiene muchos nudos.:.* E-specie de carrizo. SALIPOD.V. Salinyod, menos la ifltirna signicacion. *Engaflar' alguno a' otro enseffindole 6 manifest~indole cosas, at parecer ciertas, reales y verdaderas, siendo de hecho falsas y fingidas. SALIPOT. Corr6r alguno rodeando: Para esconderse. SALIPSIP. V. Sagipip SALISI. Penca de palma. * oe naaaadornar Iglesias, calles,' casas, etc.,I con tales pencas ii hojas. * Dividir, rajar, abrir caflas, y las m'ismas ra~jas 6 pedazos, de cafias delgadas yangostas que sirven para varios, usos. SALISIP. Venir, 6 soplar el viento de tierra, e terral * Navegar.cerca de tierra con el viento terral, ir asi di la vela costeando algun continente, ensenada 6 isla. *- Abmigarse del viento. SA iYONG. V. Alblong Aceqian, canal Para con ducir aguas Ai alguna parte. SALNAP., V. Lon6p. SAEGA.Especie de dirbol: su resina. quoe sex trae por incision, es la conocida con el nombre de brea. * Pino. KSALO.- Recibir, recoger, tomar Maguno algo en la mano, 6 en pafluelo abierto 6 extendido, en som I 11 I 11.I 11 SA. brero, etc., lo que le dan, tiran 6 echan. * V. Scagang. *Tomar el perro A~ otro bmuto, con la boca, lo quo,le arrojan. * Dar vueltas A cu~erda, cadena, rosario, aderezo, fiador de reloj, etc., y las mismas vueltas. *Masal6, masalal6 masal6on.==II El diestro en tomar 6 mecibir algo quo le arrojan 6 echan. sALO. Corner dos 6' mas en un mismo Plato, en una mismIa mesa. * Mamiar dos 6 mas nifios de una sola muger 6 de un pecho, y lo mismo de los dema's animales que mamnan. * Por antonoma'sia salo significa corner. juntos, por prirnera vez, los recien casados, el dia de la boda. (Regularmente, comen los n6vios con los padrinos 6 testigos so-' los, despues de concl uir los convidados 6 parte de ellos.) *Comprar entre dos 6 mas sugetos alguna cosa ~imedias, y aunque sea por partes desiguales. *Trabajar entre dos 6 muchos individuos una sementera, 6 ayudar en ella a' alguno, 6 en otro' trabojo., * Concordar, arreghar, uniformar las voces en el canto, y losf instrumentos en la miisica, poniendoles unisonos, en un tono, en una entonacion. *Guipasal c canaco ang cong anc ~ daco na man, sfa.==He inandado. corner conmigo, en mi mesa,,,en mf plato, A mi hijo porque es ya grande. *TA pos na mIan ao6 micaon, nacachon na ac6, cay sa pagabot co sa balay nila nango sila, u gas~lo ae6 canila,~ cay, guipasailo ac6. ~Ya be concluido de corner, ya comi, ya he comido, porque al hIegar, cuando Ilegu& Ai la casa de ellos, estaban comiendo, y Me sente' a su mesa y comi con ellos, porque me madrncorner, (con ellos) acompafiarhes i -la mesa. *Pasal6on1 mo. sia dinhi canarno.==Maindale corner aqul, con nosotros., juntamente, con nosotros, en nuestro plato, en nuestra.. mesa. * agasdlo 6nta ac6, Unsioa66t 0ail, aipan mahogao ang mga carnidt co.=-Comeria yo, (de buena gana) con vosotros, en vuestro plato, os acornpafiaria. yo a corner, Pero tengo sucias las manos. * Ca-. booy sa Dios nga guisal6an na ac6 sa acong bana.== 0Gracias Ai Dios que comi6 conmigo, en mi mesa, en el plato en que comfa, comi yo, y mi marido, * oma.Io ca canamo, di c~a maolao,= =Come con nosotros, nosotras, no te.avergiiences. * 6Ngano dili icao buot Magsalo, som~lo canaco?==6Por qu6 no qui s tiA acompafiarme I corner, corner conmigo; en mi plaro, en mi mesa? * OalM ac6 muabo:sog caron adlaoa, cay guilogos ac6' pags~lo, niad-..tong talahodon nga tauo.i=No me he satisfecho yo, 'hoy, en este dia, (en el almuerzo, comnida, meriendab 6 ena) porque me han obligado, he sido obligado ~ onrJuntamete en compaia, enel plato, en la mesa, de aquella perso'na respetable, digna de respeto, de venemacion. * G-uinasal6an namo pagpalitl, sa pagpalit quining calabdo; nagasallo cami sa pagpdlit niflning calaba6.=_Hemos comprado.i medias (entre nosotros dos, tres, etc.,) este carabao. * Nanagsilo: iamd ug ang aicong igagao sa pagpiigas. sa Acong, WAo, 6ma.= Hemos sembrado entre mi prirno y yo mi sementera; mi primo me ha ayudado Ai sembrar mi sementera. - SoMdUo cdmo', pangsAIlo cam6 pagd~iro, sia pagd~ro sa y6ta, ar6n diii carn6 mago]ihi sa pagpam6gas, ar6n diii Pagaolabfon nifio aug pagpiigas.-Arad vosotros juntamente' A% un tiempo, la tierra, ayudtios miituamente 'a' arar la tierra, arad entre vosotr'os dos (tres, cu'atro,7 etc.,) la tierra, para que no atraseis la siembra, Para que no os quedeis atriis en sembrar, para que la siembra, quo se ha de hacer por vosotros, no se retrase. * Ofia 'sa pagsallo sa mga quinasAd mothrnbong ac6 sa combida.== Luego cuando coman juntos (por primera vez) los (recien) casados asistir al convite. * MagasAlo, na cahi aug mg unsicry nagal6than na.==Ya, quizA, estar~n comiendo los (recien) casados, (celebrando

/ 368
Pages

Actions

file_download Download Options Download this page PDF - Page 326 Image - Page 326 Plain Text - Page 326

About this Item

Title
Diccionario bisaya-español v.1 /: compuesto por el Juan Felix de la Encarnacion.
Author
Juan Félix de la Encarnación, Father, 1806-1879.
Canvas
Page 326
Publication
Manila :: Tip. de "Amigos del País,",
1885.
Subject terms
Bisayan languages -- Dictionaries -- Spanish
Spanish language -- Dictionaries -- Bisayan

Technical Details

Link to this Item
https://name.umdl.umich.edu/aqp5055.0001.001
Link to this scan
https://quod.lib.umich.edu/p/philamer/aqp5055.0001.001/335

Rights and Permissions

The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials may be under copyright. If you decide to use any of these materials, you are responsible for making your own legal assessment and securing any necessary permission.

Manifest
https://quod.lib.umich.edu/cgi/t/text/api/manifest/philamer:aqp5055.0001.001

Cite this Item

Full citation
"Diccionario bisaya-español v.1 /: compuesto por el Juan Felix de la Encarnacion." In the digital collection The United States and its Territories, 1870 - 1925: The Age of Imperialism. https://name.umdl.umich.edu/aqp5055.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed May 12, 2025.
Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.