Diccionario bisaya-español v.1 /: compuesto por el Juan Felix de la Encarnacion.

20 AO. tas yorbas y ralces, que cuelgan en las ramas de algu. gunos Arboles; como son:, nanc.a, ates, an~nang,_ coco, &c. con la intencion do quo girvan de espanto y motivo Para quo 'los ratero no se atreban 6 -robar las frutas do dichos arboles..AOHAG. Liamar al quo estai lejos, al; quo anda entre,bosques, ontre malezas 6 quo no so v6 bien. AOH.ANG. Liamar At uno, no por su noinbre, si no por algun grito.6 voz fuerte. V. A6hcat. AOHAT. Liamar, &c. V. A6ang. AQIL. Fondoar embarcacion distanto do tierra, on lugar, profundo y fuora. de bajos. * Sentir la salida.6 marcha do una persona A quieri so apreciaba y queria mucho. * La distancia quo hay en los durmientos 6 sagbayanies desde el harigue, en'el quo esta empotrado hasta - la~punta quo forma 6 sirve para apoyar los marcos do los tabiques. AQIS. Llevar 6 traer alguno algo delanto el pecho; nii11o, costo, &C. AQIS-QIS. La puita' do la 'cafia y do las hojas dol puttano, coco, &c. * Sor unas 'c6rtas7 y otr'as largas las hebras do hilo, algodon, soda, aback, cabello, &C. AQIT. Gritar on sefial, do alegria' aunque sean los brutos manifest~ndose asi., * Salomar 6 cantar. AOM'. Un arbfisto quo es medicinal para ei dolor do la cintura;. *Lunar 6 peca grando quo sale on 'cualquiera parte del c'uerpo humano. AOM-OM. Luz, la luna o sol quo apenas so, ve por estar entre nubos. AOMO. Socarso, marchitarse las plantas, fibres, 'canadulzales, etc. ponorso laci~as. Els t6rmnino rnuy usual en muchos pueblos, ya do diferonte sentido quo ci Ogpong. AQOO. Particula quo s'irvo 'pa~r/(para roctificar y corrogir lo quo so dijo,- y significa: ponso quo. *Lugar profundo del mar, quo osta rodeado do piedras 6 bai6r a S. AQO-AQO. Cordel, vejuco, cinita-, etc., quo sirvo para amarrar por debajo- de la barba cualquiera cosa quo cubra la cabeza. AQOC. Cierto maleficio contra Los ladrones do i~utas do irboles, &c. V. Aog. AQONG.. Bajar la cabeza, como quieni accede, concede una cosa. N. Yongd.AQOT.- Ayunar, comerrpoco alguno, por habqr muerto Q sido cautivo algun sujeto. * Abstonorse do algunos inanjaros, aunquc so est6 corniendo Contin uameinto do otros. AQOY. Planta medicinal quo cura el dolor desmago. AOPAP.~ Una especie do ehormigas. AlP. AP. Brindar Los parientes del n6vio A la novia con dinero. * V. A lap y Ap~a. APA. Mudo.* Especie do bibinca. 1_APAD. Machaear paliy algo verde V tierno aiin, iar~a hacer p~ilipig. V. A 11i. *V. Sabod. APAG-. Desear y esforzarse a~ pasar 'a sus cowpane-.N.ros, ir delante do ellos, sea en. camlino, estudio's, &C. APAL. Navio. embarcacion, quo ya no sirve *RMingo do cuchillo, bolo, &c.- Cubrir. APALL. Especie do-ube. APAN. Conjuncion. * Eimpero, Poro. APAN. Cigairra, lan~g6sta. *Regularmiente so usa, para significar los lanoostines, ci t~ri'nino repitido~ asi: apan-apan. APANG. Dosoar. V.Ap. APAO. Cubrir una Icosa con agua, coirno arroz on ei colon Ai olla, &C. AP-AP, Poder con lo salado y fuerto. APAPARGIG. Quijada. *yAii~q AP. A A. Sgiir en alcance, do otro. legra, abanzar doI hecho.. A Apzs on mo si Antonio.==Sigue Ai An-' toi.*Guipadipas co sia.=Le mando segfuir.* pas ac6 sa, nhgaddla sa mga Sfidat.==Siguo en obsequib, en grachi -mia al quo lleva las cartas. * Hingap~san ac6 gayod.==Verdadoramento, realmonte me alcanz6. Dili 'a'cO maca~~pas sa mga olitio.==Yo no puedo seguir A los solteros. *Arang man quit6, mag. casi, nga, dili ca macaa~pas caina sa pagcab~tid, ugl pagcamaquinaadmmnon.==Bien' podomos apostar 'a que no0 puede seguirlo, alcanzarlo, ponerte 6i su nibel, en Io diestro, despojado,..ducho,, en lo h~ibil, inteligonte, sabio y crudito. APAT. Adverbio; mas valia quoe (~all quo.* Ap'at mianhi ac6.==Mas valia quo yo hubiora veniido. *:Ap,-t natologf aco.=:M~as vali'a quo bubiera yo dormido. Apat u6la,.. m6ragbuhat nia~na.=,Ojala quo no.hubiera Yb hechio eso.. APAY. Hojas do t~be cocidas. *Anmorat~trse el cfttis, roIpas, frutas, &c. APAYOD. Abanico.* Nagapapayod ang guitfignao. — El quo tieno frio asa abanicio. * Apay6 don Mo ang ga angao.=onta, spantalas, moscas.; Paga. ap~ay6ron mo ang bata. * Ih, haz viento al nifio. * LaphIyod mo ac6 nicining [coDng loto, aron pahcta, ang, rng6a Ildngao.=z=iaz, viento por mi, eul gracia Mia, oni a1- rnorisquota, para quo so vayan las moscas., APDO. Hidl.'so Pronunlcifla' hi C. APD6NG. (Pronunciando Ia d1) Rep-ortaso, ser reportado, sor eirfi~nspocto, ein sus, modaics. APID. Cosas juntas corno hoja~ doe libro, &-c. APIHIS. T ar blalIa carne 6O psecado ma~ll olor. *Ponerso blanda. * P.fieipi'iar,. aCOrronif)prse. APIL. Juntarso, nre pllerOIso, uno. (1dpre d t ',APIL-APIL. Las Ipuntas (jio sobresallon enl los~ extromos do los calballotos do los t(ejados. APILAT. Gordura do Iposca(1, mjurto al lilgado. APIN. Bando, partido, -parcialidadl. APING. Carrillo, parte (10 la cara desdo la mojilla hasta lo bajo do la quijada. APIOG. Desmedrado, cn-fermnizo, dcilicado, convaiccicute APIPI. Boi1sa at mo(Ib do cartora,]. APIPINaIM. Carrillo do la, ca~ra.* V. Ap11ing. APITONG. Sangre (10 dra~go; rcsiua deo arb1ol1. APLAG-. Alborotarso gonito 6 brutos. APLOD. Color encarnado apa-gado, descolorido. Co Isa dsper~a al pailadar. APNGAL. Copa do pidltanio y otros (whi-oles somejantes.,.APO. Arno 6 duofio (10 cualquier ~tmmxal* Clubrin. cl agufa alguna cosa. *Introducir. el anima, hasta la en'i. puniadura. AP6. Nioto 6 niet-a. 'APOA. Mormnar alguina c,,osa, comio el pahiy al pi-, larlo por ostar mald granado. APOAC. Saltar. algunlla cosa,1 corn o1 los gramos del mnortero cuanido so machacan, tanio o ~iiido de los anirnalos, cua~ndo saltan, vg. los Ifolo o rarna a otro_.,APOAPO. lDoprecacilon al. mal espiritu,. pa~a, quo nlo daflo al quo It dico. APOC. Levantar ei viento las pavesas 6 chispas do lo quo so quorna. APOD. D~ar At todos, y regulatmontife 1)01 igual aunquo no es necesaria. esta circunstancia.* Apdlon (sin co'-pado y proiiiinciando la (d.) ta camn6 sa tagircalubhctan ug Ifina.==A todos os dar6, a veintieinico. *- ti ipo pVronwiciando Ia r.) iia. camni.==Y'a nios hian d~ado ft. to(los por igual. IAPOG. Cal.* Curtir, curar pieles, cueros 6 ropas

/ 368
Pages

Actions

file_download Download Options Download this page PDF - Page 20 Image - Page 20 Plain Text - Page 20

About this Item

Title
Diccionario bisaya-español v.1 /: compuesto por el Juan Felix de la Encarnacion.
Author
Juan Félix de la Encarnación, Father, 1806-1879.
Canvas
Page 20
Publication
Manila :: Tip. de "Amigos del País,",
1885.
Subject terms
Bisayan languages -- Dictionaries -- Spanish
Spanish language -- Dictionaries -- Bisayan

Technical Details

Link to this Item
https://name.umdl.umich.edu/aqp5055.0001.001
Link to this scan
https://quod.lib.umich.edu/p/philamer/aqp5055.0001.001/29

Rights and Permissions

The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials may be under copyright. If you decide to use any of these materials, you are responsible for making your own legal assessment and securing any necessary permission.

Manifest
https://quod.lib.umich.edu/cgi/t/text/api/manifest/philamer:aqp5055.0001.001

Cite this Item

Full citation
"Diccionario bisaya-español v.1 /: compuesto por el Juan Felix de la Encarnacion." In the digital collection The United States and its Territories, 1870 - 1925: The Age of Imperialism. https://name.umdl.umich.edu/aqp5055.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed May 12, 2025.
Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.