Diccionario bisaya-español v.1 /: compuesto por el Juan Felix de la Encarnacion.

282 PA. PAQOS. Estar alguno, abrumnado, oprimido con trabajos, penas, sentimientos y pesares. PAOPAO. Superficie de cualquiera cosa.* V. Go-0 yaon y lion got. PAOS. Pagao., (O -l,)~ PAOSPAOS., Jugar, enredar mucho. PAOTAN. Ooco con Su bonote 6 estopa muy delgada. V. Pat otan. PAOTPOT. iPescadillo del mar; hay dos clases: una que es buena para enfermos y otra no. PAPA, Predi'car alguno, corregir, exhortar, acon-.Seja~r sBin fruto, en vano, sin provecho. * Linipiar, quitar polvo, barro, etc., de sombrero,, bonete, camnisa Ai otra Cosa quo sirva para vestir. * Morder, coger algo con la boca 6 los dientes, alguna persona 6 bruto.-" /. il PAPAA. Piozas de madera, 6 de cafia quo se ponen a cada, lado del nivel (6 fuera) de las e'mbarcaciones sobre las cuales -se asoguran los toletes con tarugo, bejuco 6 clavos. PAPAC. Carmenar algodon, esponjarolo. PAPAG. Asionto enaiquiera, tarima para sentarse alguno 6 para Iponer los pies. PAPAN. Tabla generalmento. PAPAS. V. Pala desdo la 2.a significacion.* Acabarse, concluirse linage, parentela, rebafio de am-. males, gente de pueblo, etc., por enfermiedad, por irrupci6n de enemigos, etc. PAPHA. Sacudir, limpiar, quitar con la mano, echar alguno de si, hispa, tierra, polvo, etc. PAPNOT. V. Lig~lgot y Pintas. PAQUIS V. Naqui y Naquig. * Frecuentemente se an-, tepone A esta particula la otra rnaga, y so dice na.gapaqWz,. la cual. significa lo mismo que aquellas A. quIe. se remite al lector. *iagapaquilirnos ac6.==Yo pido limona, suplico, deseo que me den limosna. *NagapaquisogAl~ac6' sa mga tauong dili limb~ngan.==__Quiero, deseo, convido a' jugar4 ALas personas quo no ongafIian, que no son tramposas. PAQUf. Persorm torpe, ruda, de corto entenditniento, medio f~tua, qu osabe hae coa aguna, quoe iniitil, quo para nada sirvo. PAQUIANA. V. Ana. PAQUIAQO Destajar; trabajar 6L destajo. PAQUIAS. HabLar sin fundamento, corno so suele decir A tontas y Alocas. PAQUIG. V. Paqui, serv~tis serv~ndis. PAQUiL. Hablar alIguno.tontorias, desprop6sitos,, responder cosas que no hacen alusio'n A' lo0 que se le pregunta. * Entrometerse donde no le H~aman. TroPezar alguno por detrAs con alguna cosa que' Ileva al hombro,-con espada, lanza, etc, que vibra-6 juega, con el, brazo qu e extiende -Como ~el zapatero, costurera, etc, al- tirar d1eL cabo, do la hebra de bilo, etc., *Levan tar arma bfanca para-dar con elLa tajo 6 do.plano. PAQUILI. V.~ Batong b~tong. PAQUIS. Estar torcidos,. medio atravesados agujeros 6 escopleaduras, que debian estar enfrente unos: de otros, Como Si el agujero dondo entra. el escalon do aiguna escalera' estA cuatro dodos: mas arriba en la madre de la banda derecha quo en la de la izquierda 6 vice versa, 6 Si enflLa una esta' al Centro y en la otra at la orilla, etc. PASACA. DAdiva con que. el novio obsequia A Los padres 6 parientes de su novia; para que- le permitan subir a vor. -a su novia. PASACAY. Tirar, arrojar en tierra el uno: de Ilos que luchan A Su contrario. * Echar zancadilla. * Soxnentera, de palay que tiene agua. * V. Pilapil y Basac.I PA'..PASAD. Poner en hilera, on 6rden, bancos, sillas, etc. PAsAGAD. (lonformarse alguno con 16~ quo le sucede, sor indiferente A los trabajos, desgracias, calumnias, ~.etc. *.Abandonarso, seguir en su tema, on sus caprichos, on sus gustos, on su prop6sito, en aquello quo principi6 A hacer sin pensar en Los resultados, en las consecuencias, sin hacer caso do consejos, do advertencias, do reprensionos. * Racer 6 decir algo con exceso, con demasia, comner, bailar, trabajar, dormir, hablar, sin ton y sin son, lo quo le vione A la. boca, sin fiun-. dametosinconxio. *Permitir alguno a' otro, dejar le quo haga su vo~luntad, que cumpla su gusto, quo so satisfaga en aquello quo hace 6 dice. * 6,Mano. guipas~gdan (sincopado) mo ang Imong dnac nga sumocoI sia sa mgya tigiilang? 6,Por qu& permnites A tu hijo quo so resista a Ilos viejos?,por qu6 permites quo tu bijo, etc.? * Pasa'gdan mo sia ai6n mabmilao. ug cat6log.==D6jale quo so harte do dormir. * NagapasAgad Jamang sia ug layAg, sa paglayAg.==VA 61 A la voa sin reparar, sin adve~rtir lo. quo puede suceder. *Nagapaskgad ca ciitob car6n, dpan -igma dili na ac6 magapapasagad canirno.=-Hasta, ahora has curnplido tu voluntad, pero desde mafiana no to permitir6 quo la cumplas. * Pagapasigdan, papasdgdan ta icAo aro~a macatiiman ca sa imong triyo. To permitir6, to doja6, no to imp'edir6, quo cumplas tu' intento, lo quo to propones. * NagpasAgad sfa sa p6long.=Habla., habl6 61 sin venir a que ni para qu6. * PasjAgdi (por impersonal) lang ac6, cAy ac6 ang nahibal6 sa catapi-d san niini.=Dejamo, quo ya s6 yo- el fin do esto, porquo yo s6 on qu6 ha do parar, esto.* Pasagad sla tiod, bisan ng-a daghAnan ang znga c'alis6dl nga -nanglib6t, nanaglib6t, naga.Lib6t cania,===En verdad quo so conforma 61 con todo, por cierto quo es 61 indiferente. 6: to'do, vordaderamente quo ningun cuidado pasa, aunque son muchas Las desgracias, aunnquo, son ~muchisimos Los trabajos quo lo rodean. * Pasayl6a (por impersonal) ac6, cry dili na aco magapasiigad.=_Perd6name, perd6neseme,porque — ya no obrar6 A Lo alebrestamdo. (Porquo ya obrar& con juicio, con refleccion; ya -no ser6 loco, arrebatado, etc.) * Nagapa-, sAgad ac6 nidnang ilang capolongAnan, cAy sila lAmang.' ===He dejado..do meterme en su pleito, no me be entrometido, he omitido el procede'r en sus desavenencias, porqu ecosa do ellos noms Do familia, do amigos, do conocidos, etc.)* Ang magapas~gad nfining calib6tan, paapssgdan op6l saDios sa horas sa iang camAtayon.===Ei quo cumple ssgustos, el quo so abandona, el quo sigue sus caprichos, el quo dA p~bulo A sus vicios en este mundo, serA tambien abandonado, desamparado, doPjado do Dios Ad la hora do su muerte. PASAGI. Cinta 6 Jiston do madera mnas ancho do una purita quo- do, otra, y mas do un lado' quo do otro, Para introducirle en' la escopleadura quo so, haga, en forma do canal, tambien mas ancha por La parto do abajo quoe por la do arriba 6 por su boca, para -evitar el quo. una mesa, tabla, etc., rajada so acabe do separar, abrazando el dicho liston las dos partes, atravesando la hendidura 6 rajadura. *V. Casinggay y Singgay. * osa cualquiera labrada.en cuadro, con cuatro esquinas. PASAILO. -V. Sailo, 5.11 significacion y todo lo relativo A ella. PASALANGGA. Petates do varios colores. PASALIG. Banco primero prnipiando AL contar Por.La popa, en. las embarcaciones menores. PAS-ANl. Lievar alguno 'a cuestas 6 al hombro alguna cosa. * Pomds-an ca sa imong crus ug munoe a canAco.=X~arga..tu cruz,. con tut cruz, y

/ 368
Pages

Actions

file_download Download Options Download this page PDF - Page 282 Image - Page 282 Plain Text - Page 282

About this Item

Title
Diccionario bisaya-español v.1 /: compuesto por el Juan Felix de la Encarnacion.
Author
Juan Félix de la Encarnación, Father, 1806-1879.
Canvas
Page 282
Publication
Manila :: Tip. de "Amigos del País,",
1885.
Subject terms
Bisayan languages -- Dictionaries -- Spanish
Spanish language -- Dictionaries -- Bisayan

Technical Details

Link to this Item
https://name.umdl.umich.edu/aqp5055.0001.001
Link to this scan
https://quod.lib.umich.edu/p/philamer/aqp5055.0001.001/291

Rights and Permissions

The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials may be under copyright. If you decide to use any of these materials, you are responsible for making your own legal assessment and securing any necessary permission.

Manifest
https://quod.lib.umich.edu/cgi/t/text/api/manifest/philamer:aqp5055.0001.001

Cite this Item

Full citation
"Diccionario bisaya-español v.1 /: compuesto por el Juan Felix de la Encarnacion." In the digital collection The United States and its Territories, 1870 - 1925: The Age of Imperialism. https://name.umdl.umich.edu/aqp5055.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed May 12, 2025.
Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.