Diccionario bisaya-español v.1 /: compuesto por el Juan Felix de la Encarnacion.

.r.4, 278 PA. PAMALATA. Llevar 6 traer luto por a]gun difuinto, enluta'rse alguno. PAMALAY. Jareta. PAMALAYI. Tratar el casamiento. (R. Bayi.) PAMALONG. Roda de popa y proa en toda especie de embarcaciones. PAMALONGPONG. V. Pamalongpong, 4.a Signlificacion. PAMAMAL-AN. Telar, armazon de madera donde se teje. PAMAMALOAN. La casa del brujo, duende, etc. (R, Balo.) PAiWANAHON. V. Pamalanahon, (IR. Ban a.) PAXANGPANGON. Peflascos grandes en les playas de la. mar 6 riberas de los1 rios. *Su raiz es p~angpang. V. alli. PA1MASAO. Corner cariae 6 pescado, sin: pan, mo1 -risque/a, etc.. PAMASIPAS. O'repiisculo matutino. PAMATO. Plompida, de carp~intero, arquitecto, etc. * Eseandallo 6 cualquiera otro peso que tira para abajo. * Plomladas, piedrs, plomo,, hierro, etc., de redes, chinichorros, etc. PAMAYASON. Cresta. de gallo, gallo con cresta. PAMILIC. Esquina, de cualquiera cosa cuiadrada, cuadrilonga, triangular. PAMIMISLON. IRifiones de todo animal. PAMWINGC6NCTAN. Especie de pescado, Ilamaclo cornudo..* (V. iho.), PAMITAY. Barba de gallo 6 gallina, ave barbuda, con barbas..PAMLING. Pronosticar alguno algun desastre, alguna, desgracia, por las seflales extraordinarias quo se von., PAMLIT. Ribete, orla do todo vostido 6 ropa. PAMLOC. Seca en las ingles, sobacos, etc. * Enfermoedad causada de inflamacion 6 hinchazon en las ghindulas.' PAMODYONG., Cafion por donde sopla el viento dei los fuelles'. PAM6GHAT. Medicinas para curar la recaidas en las enfermoda-des. *. V. Boghat. PAMOGTQAN. Red angosta para caar. (R. Bog(o.) PAMOLOC. Acorueter, embestir las aves a~ sus con. trarlos. PAMOLQM6LO.. Cuerdsa, cordel de pescador. PAMOILON-AN. Lugar dondo, suelen acontecerI rnuchas muerto~s. (IR. Bon6.) PAMOSA. Labatorio en Juevos Santo. PAMOSLOT. -Clavos, callos do los pi6s 6 mns PAMOS-ONAN. Vacin, letrinas. * V. Pos-on. *Se-' cretos lugare s, casilas, letrinas, para ovacuar el vientre y orinar. (R. Pos-on.) PANA. Flecha, saota con su asta. *Disparar la fIlecba por medio del irco'. PANA. Brindar los quo beben. * Dar El.guno A otro el vaso, jarirO, etc., con vineo, convid~ndolo y brindindole para. que. beba. PANABOON. Planta.. PANAC. Nasa pqquefia para, poscar. *Rogularmente so arroja ii lugares de mucho fondo, poniendo aintes piedras, ii otra, cosa pesada para quo no boye. PAN-AC. PNaro gando com el pat aoo do color verde y aunIquo tiene alas no vuela; sino quo anda.Come un pate casoro., so mantione do los. animfalitos quo suben y bajan per las ramas do los a'rboles, POE oso estfi en ]as Airbole's grandes. PANACOT. Toda especie de ingrediontes para condiment-ar las viandas, especias. PANACSAN.' Escudilla, taza PANACTACAN. Arbusto medicinal: raspande Ia piol do dicho arbusto y mezoladas las respaduras. con PA. una hoja de tabaco y una cebolla so pone comno em-, plasto en ol. vientre para devolver la re-la A. la muger quo la pordi6. PANAGAoN. Rodafio de todo' animal.,PANAGATAN. Los instrumentos para pesear, Cm el baroto, etc. y el lugar donde so pesca. * Pesqueria. PANAGCOAN. Arbol quo es bueno para verdura y es medicinal. PANAG-HO. Suspirar alguno al- descansar, Cm los viejos dospues do haber subido alguna escalera, etc. PANAGLIGMATA. Yerba cuya virtud es superior Ai la de la que usan los hechiceros para hacerso in'visibles. PANALABTAN. El quo, 6 los quo guian rosarios 6 n~overias; 6 leen 6 rezan algo para quo otros respondan repitiendo lo quoeollos dijeron. (R. Sabat) PANALANG. Calentarse alguno al faego. PANALITAN Aquel 6i uins obsequa (I Dab'1. PANAiWBO'. Boca do trompta PANAMCON. V. Samcom. PANAMPOAY. Poner la mejilla. sobre la mane, come lo haco el q uost pensando alun coaeceribiendo sobre alguna materia delicada., etc. PANANAQAN.- Lugar desde donde so mira 6 so v6 aL120. (P. Tanao.) PANAN~xiTAN. Espocie do Culebra do mar, comestible: os parocida al c6ngrio. * Pescado. (V. Haoig.) (Histenis, ejemplo, comparacion, cuento, parangon, caso 6 PANAN LIT. hecho sucedido on otro tierupo. '(R. Sanqgit.) *Can'at dili icapaPANANGLITAN.~ glitan. =Eso no puede compararse, a un vordadero eje ilo. PANAO. Y. Lacao L Lcdt.* Viajar andar viendo niun~do. * Buscar!os recursos para la vida, iaad do un pueblo Ai otro, conierciando 6 ejercitand6se on otro oficio 6 facultad. PANAQAGAN. Carajay grando. PANAQAN, Estar algunas perso~nos en hilera, en core0 y el mismo Core 6 hilera do gente. PANA0OG., V. Maoog. H ANAON. Isla asi Ilamnada.* Rio y lugar liamados con esto nombre en la isla do Mindanao. PANAPsAPAN.. Especie do poscado....PANAPTON. iRopa cu'alquiera, toda especie de etido. * Su ri estapot. (V. alli.) PANAQTJiLON. Espocie de planta, semnejante A, la- 11amada bqja,.las raspaduras de 9u. tronco, puostaes on la parte dol c uerpo, hoida, per los peols del gusano liIamaldo basol, 6 per 'Las espinas 6 puas del m-arisco del Inismo nombre, y del flamnado laYomn, la cura prontamento, extrayendo los pelos y.puas, aunque sea la honida do mucho tiempo, y est6 la carrie mnedio podrida. PANAS. IV. -Pala, en sus dos ulitimas significacie nes.* Deshacer, bo~rrar el so], la luz y el viento, ~las' tinieblas, las nubes y la niebla. * Borrar Dies, con Su divina gracia, las tinioblas del entendimiento humane. (Los errores.) PAN-AY. 'Rio Ilamado, asf quo cbi nombre 4'ilei isla do Pitn.-Ay. * Espeoie do plates do mnadra 6 corteza do drboles, do conchas, etc. PANDAC. Come el siguiente. * Este t~rmino no solo so aplica Ai las personas y brutes- enanos, sine tambien A. los odificios y casas bajas. PANDACAN. Personas 6 brutes onanos. PANDANG. Cobertizo tejido do hejas, potatoes er,6 cualquiera cosa quo sirve para tap7t algo

/ 368
Pages

Actions

file_download Download Options Download this page PDF - Page 278 Image - Page 278 Plain Text - Page 278

About this Item

Title
Diccionario bisaya-español v.1 /: compuesto por el Juan Felix de la Encarnacion.
Author
Juan Félix de la Encarnación, Father, 1806-1879.
Canvas
Page 278
Publication
Manila :: Tip. de "Amigos del País,",
1885.
Subject terms
Bisayan languages -- Dictionaries -- Spanish
Spanish language -- Dictionaries -- Bisayan

Technical Details

Link to this Item
https://name.umdl.umich.edu/aqp5055.0001.001
Link to this scan
https://quod.lib.umich.edu/p/philamer/aqp5055.0001.001/287

Rights and Permissions

The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials may be under copyright. If you decide to use any of these materials, you are responsible for making your own legal assessment and securing any necessary permission.

Manifest
https://quod.lib.umich.edu/cgi/t/text/api/manifest/philamer:aqp5055.0001.001

Cite this Item

Full citation
"Diccionario bisaya-español v.1 /: compuesto por el Juan Felix de la Encarnacion." In the digital collection The United States and its Territories, 1870 - 1925: The Age of Imperialism. https://name.umdl.umich.edu/aqp5055.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed May 12, 2025.
Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.