Diccionario bisaya-español v.1 /: compuesto por el Juan Felix de la Encarnacion.

PA. PALNINPIN. Abatirse, apartarse el navfo de la linea de su. rumbo, por el viento contrario 6' las corrientes. *.(Dagsa.) PALIS.: V. Pa-lid y el anterior. PALIS. E'star ya el sol itias pr6ximo del ocaso que del oriente, 'haber pasado ya la linea del c6nit.* Tiemrpo Ique discurre desde las dos de la tarde hasta was de las tres y media. PALIT. Cornprar cualquiera, cosa. * ag ap aC6 Sa cuentas. Hle comprado las cuentas, el rosario. * Mu. PARt ac6, magap Ait fsc6 sa iang pahia.==Cornprar6, he de comprar su faltia. *Sa pagp~iiit co sa bangca, maayo pa man.==Al comprar yo, cuando yo comprd La bangca, todavia, estaba buena. * LmA, litimdi ljMang ca p1sos ang guip~lit co sa dcong 91inina.==SolaMonte me ha costado cinco pesos irn camnisa; he conaprado mi camisa en solo cinco pesos * UalA na man dinhi ang hingpalitarl co. aug guipalitan co sa mnga pafio.===Ya no estA aqui (el sugeto) 6. quien, de qincompr6 yo los pafmnelos. * phlit mo acO, ug saya nga isilringba, ngat igasingba.===06mprarne una saya para oir misa, para entrar en la Iglesia. (Q ae sea decento Para eutrar en la Iglesia) * Pin~lit co na ang iang mnga tn~nggad ngatanhii.=Ya he corn prado yo todos sus ge'neros, sus efectos. * Ac6y gu~ipalitan nia ni~nang caIa-b~o.===A mi, ha comprado' el eso carabao; yo soy ~ quien 61 compro ese carabao. * Dili ac6 niacapalit sa baca, chiy mahal uyamot.==No puedo yo comprar la vaca, porque es muy cara, carisima. * Diii sia mracabalfgya canimo sa tabaco ca.y napalIit co na.==No to puede -61 vender o l ta'baco porque ya lo he comprado yo. * Paliton mo, ang bolaoan,. cdy casadangan da aug bili nia.==Comp~ra el oro, porque 51u precio es arreglado. Porque esI,barato, no es caro.) * Papaliton mo aug. imong pamAnhop sa ma~.yong vist!.==Manddo6,t o vio, al sugeto con quien te has de casar, que cornpre buon vestido. * Paliton mo, quiting aicong ba16Y.y.Me comprards esta casa; c6tnapramo osta casa. * 0,onsdon co pagptilit, sa pagpdMit, niaIdto, hI-. bon ngra diii macadibot quing Acong salapi, lAbon nga diii icaabot co sa 'hcong salapi.=~tCcvo ho de comprar aque'llo, siendo asi que no alcaZa Ml, plata, quo,no me alcanza la pla-ta, que no.tengo.bastante dinero? PALIYA. V. iPalia.. PAL6. Mlartillo gr'ande, martillar,- dar golpes, machticar con martillo. * Apaloar, aporroar. PALO.. Machacarlins raices 'il otra cosa que sirva ParaI envenenar pescado. *PuebLo. en la provincia de Leyte. PALOA. Penca de toda especie de palinas y de pitanos. * on este t(,rmnino se nombra toda. claso do boja. anchoa como, la de la biga, etc. PAL6A._ Falhia, eaibarcacion. PALOAHAN. Toenr gordo el puvis et labia verendarum rnulierum.. PALOASINAN. Arbolillo quo ilaman de. Acapulco: el zumo do ens: hojas -es medicina para empeines. PALOBILOBI. Se dice del que manifiesta A me,dil's sue deseos. PALOC. V, Palo, 2.11 significacion.* Cantar los ga- 1 lsv el mism18no canto. PAiLOOPOC. Batir el galie las alas, sacudirlas cuando quiere cantair. * Aves que se cuec'en enteras por ser mnuy pequefyis, y cocer las tales aves. PALOD. MFndar frutas, pifijas, guayAbas, etc. * Togid() do -nipa. PAL6G.. Pescado pequeiflo del mar quo envenena su carne 6r. los gatos. PAL6G-TONG. Aurnentar, hacer mayor, ponderar, ~,PA. 277 exagerar la culpa eI descuido, el 'elito quo otro co. meti6, con cuentog, chismees, enredos, calumnias. PAL6NG. V. Poybs. * Persona 6 bestia desorejada. *Tone'r los brutos, y aun Las Personas, las oroj'as-. grandes y caidas; no os tan propia esta significacion como0 la prirnera. PALONG-. Apagar faiego, llama, luz. Ofuscarse la vista, desvanecerse, enturhiarse, oscurecerse, por l gun dsmayod6eaccidente. * V. Abong. * PAInga (por imp ersonal) can6.ng candela cAy madsic.==Apaga esa, candela porque se malgasta. * GAbi-i, gabiy nalisdan came C~a6yo, caly may tAuo riga, misaca ea bal6.y ug bingpalngan camfl6 sa sugA.==_Anoche pasamos trabajo, (nos vimos en un compromniso, en peLigro, estuvirnos expuestos, expuestas A pasarlo Mal, a. quo nos sucediese alguna, desgracia) porque S1ubi6 gente, hubo quien subi6:6 nuiestra casa; -y so nos habia a~pagado la luz, *1 Ay6ha cang l6mparahan, tiugali nga hipalngan quith.==Gobierna, compeon bien La l6.rpara, no sea quo so nos apague. (Quo quodemnos 6. oscuras.) * Sa pagpalong co sa calayo, ual6. c6 acqita canirno,===Quanido yo apagu6 aapagar ye el fiiogo, no to habia visto, no pude verte. *Sa pgtI co napaln ang a.cong pagpanoon stilong.== Al principiar yo a padecer, cuando ye enferme' (m~e Hecidente') so me borr6 la vista, so me ofusc6, so mue desvaneci6, oscureci6, enturbi6 la vista. '~ Dili ac6 macaphlong, c6.y diii ac6 macahoy6p.=z=No puedo yo apagar, porque no puedo soplar..PAL6NdAN.. Batea. *Persona 6 brute desorejados, sin orejas, 6. sin alguna, do ellas. PAL6NGPONG. llMama cualquiera do 6.rbol, para formar enramadas 6 para; otro ebjeto. * Ramos, yerbas -verdes. * Borlas, fleces. i otr o adorno' en pailuelos, vestidos, bonetes do d~octoros, etc., y poner tales adornec. * Pueblo en la provincia do Leyte; tiene un buon puerto. PALO PALO. Doscascarar, descortezar frutas 6 gra — nos. PALOPO. Especie do hongos, setas. PALOS. Sacair algina cosa por la cabeza, camisa, resa rio, pafiuelo q uo estaba arnarrado at cuello por las do~s pu~ntas, etc. * Desenganchfir, 6 desengancharse lo quo estaba* enganchado, salirse del clavo dondo es.taba colgado. * Descarga rse alguno, 6 descargarle do la carg'a quo l~evaba, aseg1urada. A-la frente con alguna cuerda 6 fiador. * Quitar las atad uras do fardos, haces, presos, etc. *Hor~s y T~IPOS. PALOS. Ma'deja cualquiera, do algodon, seda, HlO do ore, do piata, etc. *Dam alguno alguna cosa at quo vineo del cau-tiverio, y elk quo vende algo a] 1)obro quo le pide limosna, do aquello mismo quo tiene do venta. PALOT. Mondar, Iimnpi ar cuaiquiera cosa quo tiene c,,!c-ra 6 pollejo. *'Desellare'e, de~spellejarse alguno, raspar41so, morse el ciitis con alguna. cosa.==Caerse el pole 6. algun~a persona 6 bruto per'enfermedad. PALOTAN. Especie do marisco. *Coco, con en. bonote 6 estopa muy de'gada. PALPAG. V. Pagpag. * Golpesir, ma9jar, m~achacar al1guna Cosa, C~fiamIo, ctezas Ido 6rboles, bonote, etc. PALPAL. Mazo, palmota do madera. ' V. Pasoc. PAMAHOY. Esimitajo do sementeras. PAMALANAHON. El novio. (R Bana.) PAMALANG. Colgajo cualquiera para las orojas.* Puede significar ~tamnbien zarcillos pendientes. *V. Pa Wl017q PAMALANTiGON., Especie do p6.jaro del tamofio do un pichon; canta muy bien.

/ 368
Pages

Actions

file_download Download Options Download this page PDF - Page 277 Image - Page 277 Plain Text - Page 277

About this Item

Title
Diccionario bisaya-español v.1 /: compuesto por el Juan Felix de la Encarnacion.
Author
Juan Félix de la Encarnación, Father, 1806-1879.
Canvas
Page 277
Publication
Manila :: Tip. de "Amigos del País,",
1885.
Subject terms
Bisayan languages -- Dictionaries -- Spanish
Spanish language -- Dictionaries -- Bisayan

Technical Details

Link to this Item
https://name.umdl.umich.edu/aqp5055.0001.001
Link to this scan
https://quod.lib.umich.edu/p/philamer/aqp5055.0001.001/286

Rights and Permissions

The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials may be under copyright. If you decide to use any of these materials, you are responsible for making your own legal assessment and securing any necessary permission.

Manifest
https://quod.lib.umich.edu/cgi/t/text/api/manifest/philamer:aqp5055.0001.001

Cite this Item

Full citation
"Diccionario bisaya-español v.1 /: compuesto por el Juan Felix de la Encarnacion." In the digital collection The United States and its Territories, 1870 - 1925: The Age of Imperialism. https://name.umdl.umich.edu/aqp5055.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed May 12, 2025.
Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.