Diccionario bisaya-español v.1 /: compuesto por el Juan Felix de la Encarnacion.

260 Om. OMBANRGOL. Liorar, sollozar, gemirI suspirar con sentirniento. oMB6. E'presion cariflos'a y respettiosa Para Ilamnar ~ilas muJeres a ncianas. V. Bobo iitima significacion. OMGI. Dar con liberalidad, s6ralgunogeneroso, liberal. OMIID. V. Daidhig. OMIL. Est~ir alguna cosa muy manoseada por haberse Ilevado mucho tiempo en la mano. OMO. Miel sin haberse acabado de perfeccionar. * Panal sin miel, por haberse dei'retido y destilado.. 'V. Doiho. om6. La punta, 6 pared delgad~a refirie~ndose A cualquiera cosa gruesa. OMODO Poner ali fuego trozos grandes de lefia. *Safrir, tolerar. * Poner la cabeza boca abajo la Persona que cay6; poner la boca sobre la mesa alguno que esta sentado. OMOG-. iRopa ii otra cualquier cosa hfimheca, y estair asi, humedlecerse algo. OMOL. Punta de palo -d otra cosa roma 6 redonda. * rma 6 herramienta de. filo gr~aeso, y Como sali6 de la fragua. om6L. Tornar, coger alguna cosa ai p'ufiados.* Oualquiera cosa quo se puede tornar de pufiadas6 pufiethzos. * Apretar, OM-OM. Fumar tabaco. OMONTOL. Una especie de palay. OMOY, Fuerza, aliento,, brio. OMAQOAC.. Saltar alguno de alto abajo, en el agua..OMPIT, Hurtar algo sisando, sisar ouaiquier cosa, dinero, cosas de comner, etc. OMPOC. Pelota, bala, lanza, etc., que dai en Cs dura. * Rechazar, volver atr6.s. * Retroceder rebafio de nialsband~adas de pajaros, cardimrendepcados, por cualquiera cosa que lea imponga miedo.* iRebotar. ONV ON. Particula que sirve para conclusion de los tiempos futuros, en la pasiva lRamada de on. ONA.. Oro de regular calidad, aunque no de osprior. *Salir, escurrir aguaza de carne 6-pescado que se puso,~r/~K._en sal. -ONA. Hacer faerza, pujar, por ejemplo, el queh~o, puede hacer isus necesidades, la muger para parir, etc.* Adverbio de tiemnpo, que denota preferencia, anterioridad. * Antes, prime~ro. *reoion conjuntiva que significa anterioridad de lugar. * Ir 6 esat6r alguno, 6 al - guna Cosa delante. * Hacer 6 decir algu4na cosa Iantes que otra, conforrue A los consiguientes., 6 6 lo pue signifique el verbo que; siga a ona. * Con las correspoudientes particulas compositivas significa Los que van delante, personas, brutos, etc., tiernpos 6 dias pasados, aseendientes 6 antepasados. *Prirr en niimero. H~ohta aco' ona cav rnucaon pa ac6.==Esp6rame primaro porque voy at corner. Paktcuori mo.6na sa mrxga baba'ye ang mga laldque.==HEaz que vayan. camIinando, que anden, que carninen'los homnbres antes.de lats muJeres.* Naghi6na na an-g Pare Cura, Caron mudpas ac6.= —Ya vrA adelante, delante, el Padre Cara, ahora voy A segluir yo, seguire yo.* Nanagpang6na aug mge, caobanan co, ac6y nagaoldhi, city nia pay Acong huI6mdnon.==-Mis parientes, faeron delante, yo me he quedado~ el tiltirno, porque aun tengo Una cosa que concluir. * (Porque tengo todavia que hacer.)* Ang p6lo nga guipondohan nAmo toa pa sa onahan.= Aun. estd adelante, estA m'as adelanto todavi a la isla' donde nosotros dimos fondo. * OnAhon mo pagbAsa. aug sifat sa imnong amaha'n.==Lse antes la Carta de tu padre. * Pangonihon uInyo paglacat ang mga I I I ON. sologilon.==Mandad que vrayan delante, que anden,. que caminen, por delante, pie se adelanten Los criados. * Oondhon co pa aug pagtibdoas mining acong hablon.-Concluir6 antes (de hacer lo que me mandas, 'de ir 'a misa, de salir a" -pasear, etc.,) esta tela que estoy tejiendo,, esto, que tengo, que estA en el telar. * Guipa6 na co na, ang bAta nga, nagadAla sa caballo.==H1e mandado, (ir, marchar, caminar) delante al muchacho que Ileva, lIeVO, Ilevaba el caballo. * Paon~hou MO sia.=1mandale por delante, ir delante. * Gui~nhan (sincopado) guiondhan man ac6 sa m a tauo nga nanags6nod canico, sa paga'bot, sa balAy sa h6com.=.Los hombres, Las personas que venian, despues de Mi, Ilegaron antes queo, I la casa del. juez. *Manag6na, managpaca6na con6 sila, city holohApon na man.-Dicen que se adelantaran ellos (que sAlIdrAn prirnero que nosotros, que Los. otros, etc.,) porque Iya es tarde, es -entrada ya la tarde, se vA haciendo tarde. * Aug paghigilgma ta sa Dios, mn~o. ancr naha6nang siigo: g guitogon s maong Do cana'to.=-EI amar 'a Dios es el primer.zprecepto que el mismno Dios'nos mand6, nos impuso. * Sa pag,atoban s mga sotdado sa mga tulishtn guicaigan, gufig6an sa mga bala aug rmga talag6na.-_-_ AL enfrentar Los soldados, cuando Los soldados se pusieron enfrente, se presentaron d Los tulisanes, ladrones, a.certaron Las balas a' los primeros, los que iban los primeros.* Ang mga taLag6na sa mga bisayd, mnga bisaya, man op6d.=Loa ascendientea, Los progenitores de Los bisayas, tambien eran, fueron bisayas. Sa talag6nang ~tdlao guilon6p sa% Dios angr tib-doc nga calibiitan.==En Los dia psaoen otros tiempos, en tiempos pasados, cii bri6' Dios, todo el mundo con Las agruas del diLuivio, inund6 Dios aL mundo, con el diluvio. 1* Binon6 co, guibon6 co ang ir6 MO, ca'y guioncahan, cry guionahdnan ac6 nia ug pAac.=Mat, heri a tui. perro, porque. primero me mordi6 61. *1 0(n6n a cat saa pagaoay, ar~n diiti icdo Onta hiaodyan.==:Rifie til primero,, principia ti! A reflir, para qie no te rifian", para que no seas ti reflido. ON1AD. Lav'ar herida 6 LBaia. ONANAD. V. Anad y galam. ONAO. Echir, en, agua algu'na Cosa drida para lint piarla~ de Las particulas ~extrafias, y ligeras, Como cuando se echa en agua arroz, garbanZOS, ye so, etc., paaque boye el povo, La paja., etc. Echdr sal. A lo que se cuece 6 guisa.* V. Gbnao. ONAOAS., Pare cerse dos 6. mas en el rostro, e senej antes. ONAPIN. 'Unir,. juntar, incluir una cosa pequeia. 6) menor con':otra, 6 a' otra grande 6 mayor, para. que v~aya todo junto, Comno el que vende tabaco y junta los amarrados pequefios A los grand~es, para venderlos at un tiempo.*.ONAS. Hojas de toda especie d e p'Idtano, secas pa.. Puiede 'aplicarse a' cualquiera otra hoj a, * (oncliir acabar.las langostas, ayes, ii otros anirnales 6 insec. tea, cuanto hay en la sementera. ONAT Estirar, alargar; dilatar, tirar de a]..unICoa extendidndola con fuerza, Para quo d6 de sf, pe~rgmnropa, cuerda, pierna, brae cuIquiera cosa el-Astica, etc. * Racer pulseras de la raiz de una especie de enredadera Riamada agsam y tarnbien mnaona~, per serl algo elAstica.* Metaf-6ricamente sig nifica coillprender cosas drduaas, avanzar con el entendimniento A cosas difici~les, a negocios comprornetidos. * Alargw:1, ensanchar, dilatar el dictArnen, la opinion, La juriadic, cion, mas do Jo que se -debe, 'mas de lo regular.

/ 368
Pages

Actions

file_download Download Options Download this page PDF - Page 260 Image - Page 260 Plain Text - Page 260

About this Item

Title
Diccionario bisaya-español v.1 /: compuesto por el Juan Felix de la Encarnacion.
Author
Juan Félix de la Encarnación, Father, 1806-1879.
Canvas
Page 260
Publication
Manila :: Tip. de "Amigos del País,",
1885.
Subject terms
Bisayan languages -- Dictionaries -- Spanish
Spanish language -- Dictionaries -- Bisayan

Technical Details

Link to this Item
https://name.umdl.umich.edu/aqp5055.0001.001
Link to this scan
https://quod.lib.umich.edu/p/philamer/aqp5055.0001.001/269

Rights and Permissions

The University of Michigan Library provides access to these materials for educational and research purposes. These materials may be under copyright. If you decide to use any of these materials, you are responsible for making your own legal assessment and securing any necessary permission.

Manifest
https://quod.lib.umich.edu/cgi/t/text/api/manifest/philamer:aqp5055.0001.001

Cite this Item

Full citation
"Diccionario bisaya-español v.1 /: compuesto por el Juan Felix de la Encarnacion." In the digital collection The United States and its Territories, 1870 - 1925: The Age of Imperialism. https://name.umdl.umich.edu/aqp5055.0001.001. University of Michigan Library Digital Collections. Accessed May 12, 2025.
Do you have questions about this content? Need to report a problem? Please contact us.